70 AND 80 YEARS IN THE BIBLE

The Bible mentions the lifespan of 70 years and 80 years in Psalm 90:10 and raises questions regarding human life expectancy.

« Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away. »(Psalm 90:10)

What interpretation can we make of this verse?

On the one hand, there are those who believe that this verse from a psalm attributed to Moses, speaks of the brevity of human life and the fragility of existence.
But in reality, lifespan varies depending on many factors, such as health, environment, genetics, and medical advances.
Today, thanks to advances in medicine and a better quality of life, many people live well beyond their 70s and 80s.
The verse from Psalm 90:10 is therefore to be understood in its historical and cultural context, rather than as a scientific statement about human lifespan.

On the other hand, Psalm 90:10 uses numbers that have symbolic meaning in the Bible and in Hebrew culture.
Here are some possible interpretations:
The number 70 is often associated with a complete cycle or a period of judgment.
For example, the 70 years of the Babylonian exile (Jeremiah 25:11) were a time of judgment and purification for the people of Israel.
The number 70 can symbolize a full lifespan, reflecting the idea that 70 is a full life.
The number 80, although it appears less frequently than 70 in the Bible, can represent a special blessing or exceptional strength.
Moses, for example, was 80 years old when he led the Israelites out of Egypt (Exodus 7:7).
Thus, reaching 80 years old can be seen as a manifestation of robustness and divine favor.

The ages mentioned can be seen as a representation of the human condition. They emphasize the brevity and fragility of human life, putting our mortality and the transience of our earthly achievements into perspective. This invites believers to focus on spiritual and eternal things rather than temporary glories.

In summary, Psalm 90:10 uses symbolic numbers to remind believers of the brevity of human life and to encourage them to seek divine wisdom and live meaningfully and godly lives.

Apostle Jean-Claude SINDAYIGAYA

70 ET 80 ANS DANS LA BIBLE

La Bible mentionne la durée de vie de 70 ans et de 80 ans dans le Psaume 90:10 et suscite des questionnements relatifs à l’espérance de vie humaine.

« Les jours de nos années s’élèvent à soixante-dix ans, et pour les plus robustes, à quatre-vingts ans ; et l’orgueil qu’ils en tirent n’est que peine et misère, car le temps passe vite, et nous nous envolons. »(Psaume 90:10)

Quelle interprétation peut-on faire de ce verset?

D’une part, il y en a qui croient que ce verset du psaume attribué à Moïse, parle de la brièveté de la vie humaine et de la fragilité de l’existence.
Mais en réalité, la durée de vie varie en fonction de nombreux facteurs, tels que la santé, l’environnement, la génétique, et les progrès médicaux.
Aujourd’hui, grâce aux avancées de la médecine et à une meilleure qualité de vie, de nombreuses personnes vivent bien au-delà de 70 ou 80 ans.
Le verset du Psaume 90:10 est donc à comprendre dans son contexte historique et culturel, plutôt que comme une déclaration scientifique sur la durée de vie humaine.

D’autre part, le Psaume 90:10 utilise des chiffres qui ont une signification symbolique dans la Bible et dans la culture hébraïque. Voici quelques interprétations possibles:
Le chiffre 70, est souvent associé à un cycle complet ou à une période de jugement.
Par exemple, les 70 années de l’exil babylonien (Jérémie 25:11) sont une période de jugement et de purification pour le peuple d’Israël.
Le chiffre 70 peut symboliser une durée de vie complète, reflétant l’idée que 70 ans est une vie bien remplie.
Le chiffre 80, bien qu’il apparaisse moins fréquemment que 70 dans la Bible, peut représenter une bénédiction spéciale ou une force exceptionnelle.
Moïse, par exemple, avait 80 ans lorsqu’il conduisit les Israélites hors d’Égypte (Exode 7:7).
Ainsi, atteindre 80 ans peut être vu comme une manifestation de robustesse et de faveur divine.

Les âges mentionnés peuvent être vus comme une représentation de la condition humaine.
Ils soulignent la brièveté et la fragilité de la vie humaine, mettant en perspective notre mortalité et la transience de nos réalisations terrestres. Cela invite les croyants à se concentrer sur les choses spirituelles et éternelles plutôt que sur les gloires temporaires.

En résumé, le Psaume 90:10 utilise des chiffres symboliques pour rappeler aux croyants la brièveté de la vie humaine et pour les encourager à chercher la sagesse divine et à vivre de manière significative et pieuse.

Apôtre Jean-Claude SINDAYIGAYA

IMYAKA 70 NA 80 MURI BIBILIYA

Bibiliya iravuga igihe cy’imyaka 70 n’imyaka 80 muri Zaburi ya 90, umurongo wa 10 kandi itera kwibaza kubijyanye no kurama kw’abantu.

« Iminsi y’imyaka yacu ni imyaka mirongo irindwi,Ariko kandi nitugira intege nyinshi ikagera kuri mirongo inani.Nyamara ibyiratwa byayo ni imiruho n’umubabaro,Kuko ishira vuba natwe tukaba tugurutse. »(Zaburi 90:10)

Ni ubuhe busobanuro dushobora gukora kuri uyu murongo?

Ku ruhande rumwe, hari abizera ko uyu murongo, witiriwe Mose, uvuga ku bugufi bw’ubuzima bwa muntu n’intege nke zo kubaho.
Ariko muby’ukuri, ubuzima burahinduka bitewe n’ibintu byinshi, nk’ubuzima, ibidukikije, genetiki, n’iterambere ry’ubuvuzi.
Uyu munsi, bitewe n’iterambere ry’ubuvuzi n’ubuzima bwiza, abantu benshi babaho neza bakarenza imyaka 70 na 80.
Uyu murongo wo muri Zaburi 90:10 rero ugomba gusobanurwa hashingiwe ku mateka no ku muco, aho gushingira ku magambo y’ubumenyi yerekeye ukurama kw’abantu.

Ku rundi ruhande, Zaburi 90:10 ikoresha imibare ifite ibisobanuro by’ikigereranyo muri Bibiliya no mu muco w’igiheburayo.
Hano hari ibisobanuro bishoboka:
*Umubare 70* akenshi uhujwe n’inzinguzingo yuzuye cyangwa igihe cy’urubanza.
Kurugero, imyaka 70 y’ubunyage i Babiloni (Yeremiya 25:11) cyari igihe cy’urubanza no kwezwa ku bisiraheli.
Umubare 70 urashobora kugereranywa n’ubuzima bwuzuye, byerekana igitekerezo ko 70 ari ubuzima bwuzuye.
*Umubare 80*, n’ubwo ugaragara gake cyane kuri uyu wa 70 muri Bibiliya, ugomba kuba werekana imigisha idasanzwe cyangwa imbaraga zidasanzwe.
Urugero, Mose yari afite imyaka 80 igihe yavanaga Abisiraheli muri Egiputa (Kuva 7:7).
Rero, kugera ku myaka 80 birashobora kugaragara nkigaragaza imbaraga no gutoneshwa n’Imana.

Imyaka yavuzwe irashobora kugaragara nk’ikimenyetso cy’imiterere y’umuntu. Ishimangira ubugufi n’intege nke z’ubuzima bw’abantu, igashyira impfu zacu hamwe n’igihe gito mubyo twagezeho ku isi. Ibi birahamagarira abizera kwibanda ku bintu by’umwuka n’ibihe bidashira aho guha agaciro icyubahiro cy’igihe gito.

Muri make, Zaburi 90:10 ikoresha imibare yikigereranyo yibutsa abizera ko ubuzima bw’abantu ari bugufi kandi ibashishikariza gushaka ubwenge bw’Imana no kubaho mu buzima bufite intego kandi bwubaha Imana.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

IMYAKA 70 NA 80 MURI BIBILIYA

Bibiliya iravuga igihe cy’imyaka 70 n’imyaka 80 muri Zaburi ya 90, umurongo wa 10 kandi ituma abantu biyumvira ku bijanye no kuramba kw’abantu.

« Imisi y’imyaka yacu n’imyaka mirongwirindwi, Canke naho, kubg’ intege nyinshi, yoshika kuri mirongumunani, Yamar’ ivyiratwa vyayo n’ubutame n’umubabaro, Kukw ishira vuba, natwe tukaba tugurutse. »(Zaburi 90:10)

N’iyihe nsiguro twoha uyu murongo?

Ku ruhande rumwe, hari abizera ko uyu murongo, w’iyi zaburi yitiriwe Mose, uvuga ku bugufi bw’ubuzima bwa muntu n’intege nke zo kubaho.
Ariko muvy’ukuri, ubuzima burahinduka bitewe n’ibintu vyinshi, nk’amagara, ibidukikije, ivy’irondoka(la génétique mu gifaransa), n’iterambere ry’ubuvuzi.
Uyu munsi, bitewe n’iterambere ry’ubuvuzi n’amagara meza, abantu benshi barabaho neza bakarenza imyaka 70 na 80.
Uyu murongo rero wo muri Zaburi ya 90 ukwiriye gutahurwa hishimikijwe amateka n’umuco, aho kwishimikiza amajambo y’ubumenyi yerekeye ukuramba kw’abantu.

Ku rundi ruhande, Zaburi 90:10 ikoresha ibiharuro bifise insiguro ngereranyo muri Bibiliya no mu muco w’igiheburayo.
Ngizi insiguro zishoboka:
Igiharuro 70 akenshi gihuzwa n’urukurikirane rw’umuzingi wugaye, wuzuye canke igihe c’urubanza.
Nk’akarorero, imyaka 70 y’ubunyage i Babiloni (Yeremiya 25:11) cari igihe c’urubanza no kwezwa ku bisiraheli.
Igiharuro 70 gishobora kugereranywa n’ubuzima bguzuye, vyerekana iciyumviro ko 70 ari ubuzima bwuzuye.
Igiharuro 80, n’aho kigaragara gake cane tugereranije n’iki ca 70 muri Bibiliya, gitegerezwa kuba cerekana imigisha idasanzwe canke inkomezi zidasanzwe.
Akarorero, Mose yari afite imyaka 80 igihe yavana Abisiraheli muri Egiputa (Kuva 7:7).
Rero, kugera ku myaka 80 birashobora kugaragara nk’igaragazwa ry’inkomezi no gutoneshwa n’Imana.

Imyaka yavuzwe irashobora kugaragara nk’ikimenyetso c’ubuzima bg’umuntu. Ishimangira ubugufi n’intege nke z’ubuzima bg’abantu, igashira impfu zacu hamwe n’igihe gito muvyo twashitseko kw’isi. Ibi bihamagarira abizera kwibanda ku bintu vy’impwemu n’ivy’ibihe bidashira aho guha agaciro icubahiro c’igihe gito.

Muri make, Zaburi 90:10 ikoresha ibiharuro ngereranyo vyibutsa abizera ko ubuzima bg’abantu ari bugufi kandi ibahimiriza kurondera ubgenge bw’Imana no kubaho mu buzima bufise intego kandi bwubaha Imana.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

JESUS ​​DOESN’T KNOW THEM !

When you see people praying a lot, prophesying, casting out demons and doing miracles supposedly « in the name of Jesus », don’t think so simply that they are men of God and that Jesus recognizes them!
Pay attention !

Many of these people are not recognized by Jesus.
Jesus himself speaks to us about them:
« Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but only the one who does the will of my Father who is in heaven. Many will say to me on that day, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’ Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!' »(Matthew 7:21-23)

Why does Jesus say he doesn’t know them?
Indeed, he cannot know them since they do not operate in communion with him, do not work for the kingdom of God, and do not seek the glory of God.

First, some among them, although they claim to prophesy and work miracles in the name of Jesus, use satanic powers.

Second, others among them prophesy, drive out demons, and perform miracles for money or material goods and do so not for the glory of God and the kingdom of heaven, but for their own glory.
Also, because the name of Jesus Christ is powerful, even if they do not believe in him, they can perform miracles in the name of Jesus Christ, although he does not know them, because they do not have nothing to do with him.

In principle, Jesus only knows and will recognize those who operate in communion with him, in and for his kingdom.

So be careful, no longer trust all these people who do business in God’s work and who seek their own glory.

PRAYER:
Lord our God, grant us to no longer trust in all those who do not seek your glory in all that they do.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

Apostle Jean-Claude SINDAYIGAYA

JÉSUS NE LES CONNAIS PAS !

Lorsque vous voyez les gens prier beaucoup, prophétiser, chasser les demons et faire des miracles soi-disant « par le nom de Jésus », ne pensez pas si simplement qu’ils sont des hommes de Dieu et que Jésus les reconnais!
Faites attention !

Nombreux parmi ces gens ne sont pas reconnus par Jésus.
Jésus lui-même nous parle d’eux:
« Ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur! n’entreront pas tous dans le royaume des cieux, mais celui-là seul qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé par ton nom? n’avons-nous pas chassé des démons par ton nom? et n’avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton nom? Alors je leur dirai ouvertement: Je ne vous ai jamais connus, retirez-vous de moi, vous qui commettez l’iniquité. »(Matthieu 7:21-23)

Pourquoi Jésus dit-il qu’il ne les connais pas?
En fait, Jésus-Christ ne peut pas les connaître puisqu’ils n’operent pas en communion avec lui, ne travaillent pas pour le royaume de Dieu et ne recherchent pas la gloire de Dieu.

Premièrement, certains parmi eux, bien qu’ils prétendent prophétiser et faire des miracles par le nom de Jésus, usent des puissances sataniques.

Deuxièmement, d’autres parmi eux prophetisent, chassent les demons et font des miracles contre l’argent ou des biens matériels et le font non pas pour la gloire de Dieu et du royaume des cieux, mais pour leur propre gloire.
Aussi, parce que le nom de Jésus-Christ est puissant, même s’ils ne croient pas en lui, ils peuvent faire des miracles dans le nom de Jésus-Christ, bien qu’il ne les connais pas, parce qu’ils n’ont rien à voir avec lui.

En principe, Jésus ne connaît ni ne reconnaîtra que seuls ceux qui opèrent en communion avec lui, dans et pour son royaume.

Soyez alors prudents, ne faites plus confiance à toutes ces personnes qui font du business dans l’œuvre de Dieu et qui cherchent leur propre gloire.

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, donnez-nous de ne plus faire confiance à tous ceux qui ne recherchent pas votre gloire en tout ce qu’ils font.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

Apôtre Jean-Claude SINDAYIGAYA

YESU NTABWO ABAZI !

Iyo ubonye abantu basenga cyane, bahanura, birukana abadayimoni kandi bakora ibitangaza « mu izina rya Yesu », wikwihutira kwizera ko ari abantu b’Imana cyangwe ko Yesu abazi!
N’ukubyitondera cyane.

Benshi muri aba bantu ntabwo Yesu abazi!

Wishukwa, Yesu ubwe aratubwira ibyabo:
« Umuntu wese umbwira ati ‘Mwami, Mwami’, si we uzinjira mu bwami bwo mu ijuru, keretse ukora ibyo Data wo mu ijuru ashaka. Benshi bazambaza kuri uwo munsi bati ‘Mwami, Mwami, ntitwahanuraga mu izina ryawe, ntitwirukanaga abadayimoni mu izina ryawe, ntitwakoraga ibitangaza byinshi mu izina ryawe?’ Ni bwo nzaberurira nti ‘Sinigeze kubamenya, nimumve imbere mwa nkozi z’ibibi mwe.’ »(Matayo 7: 21-23)

Ese ni kuki Yesu avuga ko atabazi?
Mubyukuri, Yesu Kristo ntashobora kubamenya kuva badakorera mu bufatanye na we, badakorera ubwami bw’Imana kandi badashaka icyubahiro cy’Imana.

Ubwa mbere, bamwe muribo, nubwo bavuga ko bahanura kandi bagakora ibitangaza mu izina rya Yesu, bakoresha imbaraga za Satani.

Icya kabiri, abandi muribo barahanura, birirukana abadayimoni, kandi bakora ibitangaza kubw’amafaranga cyangwa ibintu bifatika bahabwa kandi ntibabikora kubw’icyubahiro cy’Imana n’ubwami bwo mu ijuru, ahubwo babikora kubw’icyubahiro cyabo.
Ubundi kubera ko izina rya Yesu Kristo rifite imbaraga, n’utamwizera yarikoresha ibitangaza n’ubwo utamwizera Yesu atamumenya kubera ataho ahuriye nawe.

Noneho, Yesu azi gusa kandi azamenya gusa abakorera mu bufatanye na we, n’abakorera ubwami bwe.
Witonde rero, ntukongere kwizera abo bantu bose bakora ubucuruzi mu murimo w’Imana kandi bishakira icyubahiro cyabo.

ISENGESHO:
Uwiteka Mwami Mana yacu, duhe kutongera kwiringira abantu bose badashaka icyubahiro cyawe mubyo bakora byose.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo dusenga, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

YESU NTABAZI !

Iyo ubonye abantu basenga cane, bavugishwa « n’Imana », basenda abadayimoni kandi bakora ibitangaza « mw’izina rya Yesu », ntuce wihutira kwizera ko ar’abantu b’Imana canke ko Yesu abazi!
N’ukuvyitondera.

Benshi muri abo bantu Yesu ntabazi!
Yesu ubgiwe aratubwira ivyabo:
« Umuntu wese amvumereza, ati Mwami, Mwami; si we azokwinjira mu bgami bgo mw ijuru, atar’ ukora ivyo Data wo mw ijuru agomba. Benshi bazombgira kuri wa musi, ngo Mwami, Mwami, ntitwavugishwa n’Imana mw izina ryawe, ntitwasenda abadayimoni mw izina ryawe, ntitwakora ibitanganza vyinshi mw izina ryawe? Ni ho nzobajinjiburira, nti Nta ho nigeze mbamenya; mviraho, mwa bakora ibizira mwe. »(Matayo 7:21-23)

None ni kuki Yesu avuga ko atabazi?
Muvy’ukuri, Yesu Kristo ntashobora kubamenya kandi badakorana na we, badakorera ubgami bg’Imana kandi batarondera icubahiro c’Imana.

Ica mbere, bamwe muribo, n’aho bavuga ko bavugishwa n’Imana kandi bagakora ibitangaza mw’izina rya Yesu, mu vy’ukuri bakoresha ubushobozi bga Satani.

Ica kabiri, abandi muribo baravugishwa n’Imana, barasenda abadayimoni, kandi bakora ibitangaza kubw’amafaranga canke ibintu bifatika bahabga kandi ntibabikora kubw’icubahiro c’Imana n’ubgami bgo mw’ijuru, ahubwo babikora kubw’icubahiro cabo.
Mu bisanzwe, kubera ko izina rya Yesu Kristo rihambaye, rifise inkomezi zidasanzwe, n’uwutamwizera yorikoresha ibitangaza n’aho Yesu atamuzi kubera ataho ahuriye nawe.

Noneho, Yesu azi gusa kandi azomenya gusa abakorana nawe, banywanye na we, n’abakorera ubgami bgiwe.
Witonde rero, ntuzosubire kwizera abo bantu bose bakora ubucuruzi mu murimo w’Imana kandi bironderera icubahiro cabo.

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, duhe kutazosubira kwizigira abantu bose batarondera icubahiro cawe muvyo bakora vyose.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

LET’S NOT LOVE LIKE SINNERS

Although the lord Jesus encourages us to love one another(John 13:34), we must avoid loving like sinners.

Sinners love those who only love them or those from whom they take advantage.
Yet, Jesus says:
« If you love those who love you, what credit can you expect? Even sinners love those who love them. And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. »(Luke 6:32-34)

Furthermore, the sinners hate those who hate them and repay one wrong with another to those who hurt them.
And yet, the word of God says:
« Never repay one wrong with another, or one abusive word with another; instead, repay with a blessing. That is what you are called to do, so that you inherit a blessing. »(1 Peter 3:9)

And if we look closely, what sinners call LOVE is not the true love that comes from God, it is only emotions that attract or lead them to sin.
« Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. »(1 Corinthians 13:4-7)

Let us love all the people, let’s love them in the truth, let’s love them even if we expect nothing from them, and let’s love them even if they hate us.

PRAYER:
Lord our God, give us strength and courage to not love like the sinners.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

Apostle Jean-Claude SINDAYIGAYA

N’AIMONS PAS COMME LES PÉCHEURS

Bien que le Seigneur Jésus nous encourage à nous aimer les uns les autres(Jean 13:34), nous devons éviter d’aimer comme des pécheurs.

Les pécheurs aiment ceux qui les aiment seulement ou ceux qu’ils profitent.
Pourtant Jésus dit:
« Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment. Si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi agissent de même. Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi prêtent aux pécheurs, afin de recevoir la pareille. »(Luc 6:32-34)

De plus, les pécheurs haïssent ceux qui les haïssent et rendent le mal à ceux qui leur font du mal.
Et pourtant, la parole de Dieu dit:
« Ne rendez point mal pour mal, ou injure pour injure; bénissez, au contraire, car c’est à cela que vous avez été appelés, afin d’hériter la bénédiction. »(1 Pierre 3:9)

Et si on regarde attentivement, ce que les pécheurs appellent AMOUR n’est pas le véritable amour qui vient de Dieu, ce ne sont que des émotions qui les attirent ou les conduisent au péché.
« La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n`est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s`enfle point d`orgueil, elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne soupçonne point le mal, elle ne se réjouit point de l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité; elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. »(1 Corinthiens 13:4-7)

Aimons tous, aimons-les en vérité, aimons-les même si nous n’attendons rien d’eux, et aimons-les même s’ils nous haïssent.

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, donnez-nous la force et le courage de ne pas aimer comme les pécheurs.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jesus-Christ que nous prions, Amen.

Apôtre Jean-Claude SINDAYIGAYA