DON’T BE THE CAUSE OF OTHERS’ FALLENESS

Jephthah was mistreated and cast out by his brothers, and he ended up on the streets and became a wicked person.

“So Jephthah fled from his brothers and settled in the land of Tob, where a gang of scoundrels gathered around him and followed him.”(Judges 11:3)

Although his history tells us that Jephthah eventually returned to his land and became a great man, it is important to note that he had become a wicked person and leader of the worthless people because of his blood brothers.

Be aware that your wicked actions and violent words can cause others to become wicked.

Let your actions and your words no longer be the cause of the perversion, distortion, or fall of others.
« Make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister. »(Romans 14:13)

PRAYER:
Lord our God, help us to never again push others to become wicked.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

Apostle Jean-Claude SINDAYIGAYA

NE SOYEZ PAS LA CAUSE DE LA DÉCHÉANCE DES AUTRES

Pour avoir été maltraité et chassé par ses frères, Jephthé se retrouve dans la rue et devient un malfaiteur.

« Jephthé s’enfuit loin de ses frères, et il habita dans le pays de Tob. Des gens de rien se rassemblèrent auprès de Jephthé, et ils faisaient avec lui des excursions. »(Juges 11:3)

Quoique l’histoire nous dise qu’en fin de compte, Jephthé est revenu dans son pays et est devenu un homme important, il est important de remarquer qu’il était devenu malfaiteur et chef des gens de rien à cause de ses frères de sang.

Soyez conscients que vos actes méchants et vos paroles violentes peuvent pouser les autres à devenir mauvais.

Que vos actes et nos paroles ne soient plus la cause de la perversion, de l’altération ou de la déchéance des autres.
« Pensez plutôt à ne rien faire qui soit pour votre frère une pierre d’achoppement ou une occasion de chute. »(Romains 14:13)

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, aidez-nous à ne plus jamais pousser les autres à devenir mauvais.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

Apôtre Jean-Claude SINDAYIGAYA

TWIRINDE, TUTAGIRA UWO DUHINDURA MUBI KANDI YARI MWIZA

Yefuta yafashwe nabi na bene se, baramutoteza, birangira yisanze mu mihanda ahinduka umuntu mubi.

“Nuko Yefuta ahunga bene se, ahungira mu gihugu cy’i Tobu aturayo, maze Yefuta ateranya abantu b’inguguzi bakajya batera abandi.”(Abacamanza 11:3)

Nubwo amateka ye atubwira ko Yefuta yaje gusubira mu gihugu cye maze akaba umuntu ukomeye, ni ngombwa kumenya ko yari yabaye umuntu mubi akaba n’umukuru w’abantu b’inguguzi kubera bene se.

N’iby’ingenzi ko tumenya ko ibibi dukorera abandi n’amagambo mabi tubabwira bishobora kubatera kuba babi kandi bari beza.

Ibikorwa byacu n’amagambo yacu bye gukomeza kuba intandaro yo gutsitaza cyangwa kugusha abandi.
« Tugambirire iki: ko umuntu adashyira igisitaza cyangwa ikigusha imbere ya mwene Se. »(Abaroma 14:13)

ISENGESHO:
Mwami Mana yacu, udufashe kutazongera gutera abandi kuba babi.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisabye, Amen.

Intumwa Jean-Claude SINDAYIGAYA

TWIRINDE, NTIHAGIRE UWO DUTUMA ABA MUBI KANDI YARI MWIZA

Yefuta yafashwe nabi na bene se, baramutoteza, yisanga ari mu gahinga ahinduka umuntu mubi kandi w’imburakimazi.

“Maze Yefuta aca ahunga bene se, aragenda aba mu gihugu c’i Tobu; abantu b’imburakimazi bakoranira kuri we, bakagenda bambura abantu.”(Abacamanza 11:3)

N’aho amateka yiwe atubwira ko Yefuta yaruhiye gusubira mu gihugu ciwe akaba umuntu ukomeye, ni ngombwa ko tumenya ko yari yabaye umuntu mubi n’umukuru w’abantu b’imburakimazi bambura abantu kubera bene se.

Birakwiye ko tumenya ko ivyo dukorera abandi bibi n’amajambo mabi tubabgira bishobora gutuma baba babi.

Twirinde rero, muvyo dukora no muvyo tuvuga ntihagire uwo dutsitaza canke tugwisha ngo dutume ahinduka mubi kandi yari mwiza.
« Yamara tugire iyi migabo: ngo hoye kugira ushira igitsitaza cank’ ikigwisha imbere ya mwene Se. »(Abaroma 14:13)

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, dufashe ntituzosubire gutuma abandi baba babi.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

Intumwa Jean-Claude SINDAYIGAYA