ARE YOU CIRCUMCISED ?

God said to Abraham:
“Every male among you shall be circumcised” (Genesis 17:10).

This sign marked the covenant and belonging to His people. Jesus Himself was circumcised (Luke 2:21), not out of necessity, but to fulfill the law and identify with Israel.

Yet, external circumcision was only a symbol. God desired a devoted heart:
“Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.” (Deuteronomy 10:16).

Through Jesus Christ, the new covenant is fulfilled. Baptism becomes the visible sign of this inner transformation:
“You were circumcised with a circumcision not performed by human hands… having been buried with Him in baptism.” (Colossians 2:11-12)
Thus, baptism replaces circumcision as the covenant sign, available to all believers.

So the question remains: Are you circumcised?
Not in the flesh, but in your heart.
Is your heart purified, separated from sin, and fully devoted to God?
For today, true circumcision is the circumcision of the heart by the Spirit.

PRAYER:
Lord, circumcise my heart by Your Spirit.
Purify my thoughts, remove what grieves You, and make me wholly devoted to You.
In Jesus’ name. Amen.

Apostle Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

ES-TU CIRCONCIS ?

Dieu dit à Abraham:
«Tout garçon parmi vous sera circoncis.» (Genèse 17:10)
Ce signe marquait l’alliance et l’appartenance à Son peuple. Jésus Lui-même fut circoncis (Luc 2:21), non par nécessité, mais pour accomplir la loi et montrer Son identification au peuple d’Israël.

Cependant, la circoncision extérieure n’était qu’un symbole. Dieu désirait un cœur consacré :
«Circoncisez donc votre cœur.» (Deutéronome 10:16)

Avec Jésus-Christ, la nouvelle alliance s’accomplit pleinement. Le baptême devient le signe visible de cette transformation intérieure :
«Vous avez été circoncis d’une circoncision non faite par la main de l’homme… ayant été ensevelis avec Lui par le baptême» (Colossiens 2:11-12).
Ainsi, le baptême remplace la circoncision comme marque d’alliance, accessible à tous ceux qui croient.

Alors, la question demeure: es-tu circoncis ?
Ce n’est pas dans la chair, mais dans ton cœur.
Ton cœur est-il purifié, séparé du péché, et entièrement consacré à Dieu ?
Car aujourd’hui, la vraie circoncision est celle du cœur transformé par l’Esprit.

PRIÈRE:
Seigneur, circoncis mon cœur par Ton Esprit.
Purifie mes pensées, retire ce qui T’attriste, et fais de moi un cœur consacré à Toi.
Au nom de Jésus. Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

GOD NEVER GROWS WEARY

There are expressions in the Bible that, when read quickly, can easily create confusion. Genesis 2:2 is one of them:
“By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work. »(Genesis 2:2)

At first glance, this might suggest that God, like a human being, needed to sit down and regain His strength. But Scripture itself corrects this idea: “He will not grow tired or weary.” (Isaiah 40:28).
So what does it really mean that God “rested”?

From the very beginning, the biblical Hebrew uses a remarkable word: shābat, which does not mean “to sleep,” “to recover,” or “to be exhausted.” It means to cease, to stop, to put an end to an activity because it is completed and perfect.

God’s rest is not the rest of a tired worker; it is the rest of a Creator who pauses to behold the harmony of His finished work. He does not step back because He is worn out; He steps back because nothing is missing.

This truth completely reshapes our understanding of God’s nature.
He is not a limited being who suffers from physical needs. He has no weakness, no decline in energy, no moment of exhaustion. He is the One who upholds the universe without losing strength. He is the One who carries us even when we are too weak to carry ourselves.

And yet, this tireless God chose to teach us rest.
Not the rest of fatigue, but the rest of trust—a rest in which we stop trying to control everything, a rest that acknowledges that He has already prepared all things. This is why He gave the Sabbath: a day to remember that God is sufficient, that His works are perfect, and that our lives rest in His powerful hands.

God’s rest is not a sign of weakness.
It is an invitation:
Join Me in trust.
Stop striving.
Let Me be God.

PRAYER:
Lord God, You who never grow weary, teach me to rest in You.
Help me lay down my worries, my inner struggles, and my unnecessary efforts, so that I may enter the peace You offer.
Let my heart pause to contemplate Your perfect work in my life.
Amen.

Apostle Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

IL NE SE LASSE JAMAIS

Il existe dans la Bible des expressions qui, lues rapidement, peuvent prêter à confusion. Genèse 2:2 en fait partie:
«Dieu acheva au septième jour son œuvre… et Il se reposa.»

Ce verset pourrait laisser penser que Dieu, comme un homme, s’est assis pour reprendre son souffle. Mais l’Écriture elle-même nous corrige:
«Il ne se lasse point, Il ne se fatigue point» (Ésaïe 40:28).
Alors, que signifie réellement ce repos divin ?

Dès le commencement, l’hébreu biblique utilise un mot étonnant: shābat, qui ne veut pas dire «dormir», ni «récupérer», ni «être épuisé». Il signifie cesser, mettre fin à une activité, s’arrêter parce que l’œuvre est terminée et parfaite.
Le repos de Dieu n’est donc pas celui d’un ouvrier fatigué, mais celui d’un Créateur qui contemple l’achèvement harmonieux de ce qu’Il a fait. Dieu ne se retire pas parce qu’Il est épuisé ; Il se retire parce que rien ne manque.

Ce détail change tout dans notre compréhension du caractère de Dieu.
Il n’est pas un être limité, soumis aux besoins du corps. Il n’a ni faiblesse, ni baisse d’énergie, ni moments où Il n’en peut plus. Il est Celui qui soutient l’univers sans jamais perdre de force. Il est Celui qui nous porte même lorsque nous sommes trop faibles pour nous porter nous-mêmes.

Et pourtant, ce Dieu inlassable a voulu nous enseigner le repos.
Non pas un repos de fatigue, mais un repos de confiance, un repos où l’on cesse de lutter pour tout contrôler, un repos où l’on reconnaît que Lui a déjà tout préparé.
C’est pourquoi Il a donné le sabbat: un jour pour se rappeler que Dieu est suffisant, que Ses œuvres sont parfaites, et que notre vie repose entre Ses mains puissantes.

Le repos de Dieu n’est pas un signe de faiblesse.
C’est un appel:
Rejoins-Moi dans la confiance.
Cesse de t’agiter.
Laisse-Moi être Dieu.

PRIÈRE:
Seigneur Dieu, Toi qui ne te lasses jamais, apprends-moi à me reposer en Toi.
Aide-moi à cesser mes inquiétudes, mes luttes intérieures et mes efforts inutiles, pour entrer dans la paix que Tu offres.
Que mon cœur s’arrête pour contempler Ton œuvre parfaite dans ma vie.
Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

IMANA NTINANIRWA

Muri Bibiliya hari amagambo umuntu ashobora gusoma vuba agatekereza ibitari byo. Intangiriro 2:2 ni umwe muri yo:
«Ku munsi wa karindwi Imana irangiza imirimo yakoze, iruhuka ku munsi wa karindwi imirimo yayo yose yakoze.»

Uwasoma adashishoje yakwemeza ko Imana, nk’umuntu, yari yananiwe, igomba kwicara ngo isubirane imbaraga.
Ariko Bibiliya ubwayo iratwereka ko atari ko biri: «Uwiteka Umuremyi w’impera z’isi ntirambirwa, ntiruha.» (Yesaya 40:28)
None “Kuruhuka kw’Imana” bivuga iki koko?

Mu rurimi rw’igiheburayo Bibiliya yakoresheje ijambo rikomeye: shābat, ritavuga kuryama, kunanirwa, cyangwa guhwera. Risobanura guhagarika, gucyura, gusoza umurimo kuko warangiye kandi ari uwuzuye neza.
Ukuruhuka kw’Imana si ukw’umukozi warushye; ni ukw’Umuremyi atuza noneho akirebera ubwuzure bw’ibyo yakoze.
Imana ntiyahagaritse gukora kuko yari imbaraga zari zananiwe; yahagaritse kuko yari yarangije, nta kintu cyari kibura.

Ibi bituma twumva ubundi buryo bwo gusobanukirwa imiterere y’Imana.
Si ikiremwa gifite imbibe cyangwa intege nke. Nta gucogora, nta kunanirwa, nta gukendera biba kuri Yo. Ni Yo ikomeza isi yose itarambirwa. Ni Yo itwitwaza ndetse no mu gihe twe ubwacu tudashoboye kwitwara.

Ariko kandi, iyi Mana idacogora yatoranyije kutwigisha kuruhuka.
Si ukuruhuka kwo kuruhura umubiri, ahubwo ni ukwo kwiringira—ukuruhuka kwo kurekera Imana ibyacu byose, kwo kwemera ko yamaze gutegura byose mbere yacu.
Ni cyo cyatumye itanga Isabato: umunsi wo kwibuka ko Imana ihagije, ko ibikorwa byayo bitunganye, kandi ko ubuzima bwacu bushingiye mu maboko yayo akomeye.

Ukuruhuka kw’Imana s’ikimenyetso cy’intege nke.
Ni ubutumire bwo kuvuga ngo:
Tuza, unyizere.
Hagarika imihihibikano.
Nkundire mbe Imana mu buzima bwawe.

ISENGESHO:
Mana Data, wowe udacogora na rimwe, nyigisha kuruhukira muri Wowe.
Mfasha kureka amaganya, intambara zo mu mutima, n’imbaraga nkoresha mu bintu ntashobora.
Reka umutima wanjye uhagarare, witegereze umurimo wawe utunganye mu buzima bwanjye.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

IMANA NTIRUHA

Muri Bibiliya harimwo amajambo umuntu ashobora gusoma ayiyumviriyeko cane, agasanga yiyumviriye ibitari vyo. Itanguriro 2:2 n’umwe mu mirongo ishobora kwumvwa nabi:
«Ku musi ugira indwi Imana inonosora ibikorwa vyayo yakoze; iruhuka ku musi ugira indwi ibikorwa vyayo vyose yakoze. »(Itanguriro 2:2)

Uwosoma ibi yihuta yoshobora kwiyumvira ko Imana, nk’umuntu, yari yarushe, ikeneye kuruhuka kugira ngo isubire ironke inguvu.

Ariko Bibiliya ubwayo iraduhinyuza:
«Uhoraho n’Imana ihoraho, Umuremyi w’impera z’isi; ntadendebukirwa, nta ho aruha; ubgenge bgiwe ntibuserangurika.» (Yesaya 40:28).
None rero “kuruhuka kw’Imana” bivuga iki vy’ukuri?

Mu giheburayo ca kera hakoreshwe ijambo shābat, ritavuga kuryama, kunanirwa, canke kugarura inguvu. Risobanura guhagarika, guhosha, gusoza igikorwa kuko carangiye kandi ari ciza rwose.
Ururuhuko rw’Imana si urw’umukozi yacitse intege; ni urw’Umuremyi ahagarara akitegereza uburangame n’ubuziranenge bw’ivyo yakoze. Imana ntiyahagaritse gukora kubera umunaniro; yarahagaritse kuko ata kintu cari gisigaye kuranguka.

Ivyo biratwigisha ibindi bikomeye ku bijanye n’inyifato n’ukubaho kw’Imana.
Imana si ikiremwa gifise ubugoyagoye canke ibiringo.
Nta kunanirwa, nta kubura inguvu bibaho kuri Yo. Ni Yo ikwega kandi igashigikira isi yose ata na rimwe irambirwa.
Ni Yo iturerura n’igihe twebwe ubwacu twacitse intege.

Ariko kandi, Imana idashobora kunanirwa yahisemwo kutwigisha kuruhuka.
S’ukuruhuka kw’umubiri, ahubwo n’ukwo kwizigira Imana—ukuruka kwo kureka ubwoba, kureka kwihagararako, no kwemera ko Imana yamaze gutunganya ibintu vyose.
Ni co gituma yashinze Isabato: umusi wo kwibuka ko Imana ihagije, ko ibikorwa vyayo bitunganye, kandi ko ubuzima bwacu buri mu maboko yayo akomeye.

Ukuruhuka kw’Imana si ikimenyetso c’ubugoyagoye.
N’akamo Imana idutera kugira itubwire ngo:
Nyegera, unyizigire.
Tekereza, unkundire mbe Imana mu buzima bwawe.

IGISABISHO:
Mana Data, We utadendebukirwa na rimwe, nyigisha kuruhukira muri Wewe.
Mfasha kuva mu maganya no mu ntambara zo mu mutima kugira mbashe kwinjira mu mahoro umpa.
Reka umutima wanje uhagarare, witegereze ibikorwa bitunganye waranguye mu buzima bwanje.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

WHAT DOES MY TRIBE MATTER TO YOU ?

In Tobit 5:15–16, Tobit asks the man who wants to accompany his son:
« Which family or which tribe are you from? » (Tobit 5 : 16)
And the man replies:
« Do you seek the family of the one you hire, or else the hired hand himself, to go with your son? » (Tobit 5 : 17)

In those days, a person’s tribe revealed almost everything: reputation, reliability, and background. Tobit’s question came from prudence, a father’s desire to protect his son.
But the man’s response — the angel Raphael in disguise — points to a deeper truth: what God plans in someone’s life does not depend on their tribe.

With the coming of Jesus Christ, this truth shines even brighter. The Gospel declares:
“You are all one in Christ Jesus.” (Galatians 3:28)

Our true identity no longer comes from bloodline but from the new birth.
Trust is no longer built on origins, but on:
integrity,
the fear of God,
love,
faithfulness to the Word.

Even today, many remain victims of ethnic divisions and tribal barriers. But Raphael’s answer still speaks powerfully:
“What does my tribe matter to you?”
In Christ, tribe no longer defines the person.
The Kingdom of God has no borders, and its children have no walls between them.

We are called to discern with wisdom…
But to love without walls.
For in Christ, we are all brothers.

PRAYER:
Lord, help me see beyond tribes and origins.
Fill me with love that unites and a faith that transcends all boundaries.
Make me an instrument of peace and unity.
Amen.

Apostle Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

QUE PEUT TE FAIRE MA TRIBU ?

Dans Tobie 5:11-12, Tobit demande à l’homme qui veut accompagner son fils:
«Frère, de quelle famille et de quelle tribu es-tu? Veux-tu me l’indiquer, frère?»(Tobie 5:11)
Et l’homme répond :
«Que peut te faire ma tribu?» (Tobie 5:12)

À l’époque, la tribu révélait presque tout sur une personne: sa réputation, sa fiabilité, son histoire. Tobit voulait simplement protéger son fils par prudence. Mais la réponse de cet homme — qui n’est autre que l’ange Raphaël — ouvre une porte vers une vérité plus profonde: ce que Dieu prépare dans la vie d’une personne ne dépend pas de sa tribu.

Avec la venue de Jésus-Christ, cette vérité devient encore plus éclatante.
L’Évangile déclare:
«Vous êtes tous un en Jésus-Christ.» (Galates 3:28)

Notre identité la plus réelle ne vient plus du sang, mais de la nouvelle naissance.
La confiance ne se fonde plus sur l’origine, mais sur:
l’intégrité,
la crainte de Dieu,
l’amour,
la fidélité à la Parole.

Aujourd’hui encore, certains restent prisonniers des divisions ethniques, des méfiances tribales ou des identités blessées. Mais la réponse de Raphaël demeure un appel puissant:
“Que peut te faire ma tribu ?”
En Christ, la tribu ne détermine plus l’homme.
Le Royaume de Dieu n’a pas de frontières, et ses enfants n’ont pas de barrières entre eux.

Nous sommes appelés à discerner avec sagesse…
Mais à aimer sans murs.
Car en Christ, nous sommes tous frères.

PRIÈRE:
Seigneur, apprends-moi à voir au-delà des tribus et des origines.
Dépose en moi un amour qui unit, et une foi qui dépasse les frontières.
Fais de moi un instrument de paix et d’unité.
Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

UMURYANGO WANJYE UGUSHISHIKARIJE IKI?

Muri Tobi 5:11–12, Tobiti yabajije umugabo wagombaga kujyana n’umuhungu we ati:
«Muvandimwe se, ntiwambwira inzu uvukamo, n’umuryango ukomokamo? Ngaho mbwira, muvandimwe.» (Tobi 5:11)
Uwo mugabo na we aramusubiza ati:
«Umuryango wanjye se, ugushishikarije iki?» (Tobi 5:12)

Muri icyo gihe, ubwoko bw’umuntu bwamugaragarizaga byinshi: izina rye, icyizere, n’amateka ye.
Tobiti yabajije abitewe n’ubwitonzi bwo kurinda umuhungu we.
Ariko igisubizo cy’uwo mugabo — ari we marayika Rafayeli — cyerekana ukuri kuruseho: ibyo Imana itegurira umuntu ntibishingira ku bwoko bwe.

Iza rya Yesu Kristo ryazanye ukuri kurenze:
«Mwese muri umwe muri Kristo Yesu.» (Abagalatiya 3:28)

Ubumwe bwacu nyakuri ntibukomoka ku maraso, ahubwo buva mu kubyarwa bushya.
Icyizere ntikigishingira ku bwoko, ahubwo gishingira:
Ku bunyangamugayo,
ku gutinya Imana,
ku rukundo,
no ku gukurikiza Ijambo.

Kugeza n’uyu munsi, hari abari imbohe z’amacakubiri y’amoko n’uimiryango. Ariko igisubizo cya Rafayeli kiravuga gihamye giti:
«Umuryango wanjye se, ugushishikarije iki?»
Muri Kristo, ubwoko ntibukivuga ikiri mu muntu.
Ubwami bw’Imana nta mipaka bufite, kandi hagati y’abana b’Imana nta rukuta ruhaba.
Dusabwa gukoresha ubwenge mu gusuzuma…
Ariko tugakunda tudafite imipaka.
Kuko muri Kristo, turi abavandimwe.

IGISABISHO:
Mwami, mfasha kureba hakurya y’ubwoko n’imiryango y’abantu.
Nshiramo urukundo ruhuza n’ukwizera kurenga imipaka yose.
Nkoramo igikoresho cy’amahoro n’ubumwe.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

KUMENYA UMURYANGO NKOMOKAMWO BIKUMARIR’IKI ?

Muri Tobiya 5:11–12, Tobiti abaza umugabo ashaka guherekeza umwana wiwe ati:
«Ukomoka mu wuhe muryango, uri uwo mu buhe bwoko?»
Uwo mugabo na we arishura ati:
«Kumenya umuryango nkomokamwo bikumarir’iki?»

Muri ico gihe, umenye ubwoko bw’umuntu vyatuma umenya amateka yiwabo, imico yiwe, ingeso ziwe, n’uko akwiriye kugirirwa icizere canke atabikwiriye.
Ikibazo ca Tobiti cari ico kwitwararika, kuko yashaka kurinda umwana wiwe.
Ariko inyishu y’uwo mugabo — ari we mumarayika Rafayeli — irerekana ukuri gukomeye: ivyo Imana itegurira umuntu ntibishingira ku bwoko bwiwe.

Igihe Yesu Kristo yaza, iryo banga ryagiye rirushiriza kwaka. Ubutumwa bwiza buvuga buti:
«Ntihashobora kuba Umuyuda cank’ Umugiriki, ntihashobora kuba umugurano cank’ uwidegemvya, ntihashobora kuba umugabo cank’ umugore; kuko mwese mur’ umwe muri Kristo Yesu.»(Ab’i Galatiya 3:28)

Ubumwe bwacu nyakuri ntibukiva mu maraso, ariko buva mu kuvuka ubwa kabiri.
Kwigirira icizere ntibikiva ku bwoko, ahubwo bishingiye ku:
-kugororoka,
-gutinya Imana,
-rukundo,
-no ku gukurikiza Ijambo.

Kushika n’ubu, abantu benshi baracafatiwe amaboko imugongo n’amacakubiri y’amoko n’imiryago.
Ariko inyishu ya Rafayeli iraca hagati y’ivyo vyose:
«Kumenya umuryango nkomokamwo bikumarir’iki?»

Noneho, muri Kristo, ubwoko ntibukivuga ico umuntu ari.
Ubwami bw’Imana nta mbibe bufise, kandi abana b’Imana ntibatandukanywa n’ubwoko.

Duhamagariwe kugira ubwenge mu guhitamwo…
Ariko dutange urukundo rutagira imbibe.
Kuko muri Kristu, turi abavukana.

IGISABISHO:
Mwami, mfasha kubona hakurya y’ubwoko n’imiryango.
Nsubizamwo urukundo ruhuza n’ukwizera kurenga imbibe zose.
Mpfasha mbe igikoresho c’amahoro n’ubumwe.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA