YESU NTABWO ABAZI !

Iyo ubonye abantu basenga cyane, bahanura, birukana abadayimoni kandi bakora ibitangaza « mu izina rya Yesu », wikwihutira kwizera ko ari abantu b’Imana cyangwe ko Yesu abazi!
N’ukubyitondera cyane.

Benshi muri aba bantu ntabwo Yesu abazi!

Wishukwa, Yesu ubwe aratubwira ibyabo:
« Umuntu wese umbwira ati ‘Mwami, Mwami’, si we uzinjira mu bwami bwo mu ijuru, keretse ukora ibyo Data wo mu ijuru ashaka. Benshi bazambaza kuri uwo munsi bati ‘Mwami, Mwami, ntitwahanuraga mu izina ryawe, ntitwirukanaga abadayimoni mu izina ryawe, ntitwakoraga ibitangaza byinshi mu izina ryawe?’ Ni bwo nzaberurira nti ‘Sinigeze kubamenya, nimumve imbere mwa nkozi z’ibibi mwe.’ »(Matayo 7: 21-23)

Ese ni kuki Yesu avuga ko atabazi?
Mubyukuri, Yesu Kristo ntashobora kubamenya kuva badakorera mu bufatanye na we, badakorera ubwami bw’Imana kandi badashaka icyubahiro cy’Imana.

Ubwa mbere, bamwe muribo, nubwo bavuga ko bahanura kandi bagakora ibitangaza mu izina rya Yesu, bakoresha imbaraga za Satani.

Icya kabiri, abandi muribo barahanura, birirukana abadayimoni, kandi bakora ibitangaza kubw’amafaranga cyangwa ibintu bifatika bahabwa kandi ntibabikora kubw’icyubahiro cy’Imana n’ubwami bwo mu ijuru, ahubwo babikora kubw’icyubahiro cyabo.
Ubundi kubera ko izina rya Yesu Kristo rifite imbaraga, n’utamwizera yarikoresha ibitangaza n’ubwo utamwizera Yesu atamumenya kubera ataho ahuriye nawe.

Noneho, Yesu azi gusa kandi azamenya gusa abakorera mu bufatanye na we, n’abakorera ubwami bwe.
Witonde rero, ntukongere kwizera abo bantu bose bakora ubucuruzi mu murimo w’Imana kandi bishakira icyubahiro cyabo.

ISENGESHO:
Uwiteka Mwami Mana yacu, duhe kutongera kwiringira abantu bose badashaka icyubahiro cyawe mubyo bakora byose.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo dusenga, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

YESU NTABAZI !

Iyo ubonye abantu basenga cane, bavugishwa « n’Imana », basenda abadayimoni kandi bakora ibitangaza « mw’izina rya Yesu », ntuce wihutira kwizera ko ar’abantu b’Imana canke ko Yesu abazi!
N’ukuvyitondera.

Benshi muri abo bantu Yesu ntabazi!
Yesu ubgiwe aratubwira ivyabo:
« Umuntu wese amvumereza, ati Mwami, Mwami; si we azokwinjira mu bgami bgo mw ijuru, atar’ ukora ivyo Data wo mw ijuru agomba. Benshi bazombgira kuri wa musi, ngo Mwami, Mwami, ntitwavugishwa n’Imana mw izina ryawe, ntitwasenda abadayimoni mw izina ryawe, ntitwakora ibitanganza vyinshi mw izina ryawe? Ni ho nzobajinjiburira, nti Nta ho nigeze mbamenya; mviraho, mwa bakora ibizira mwe. »(Matayo 7:21-23)

None ni kuki Yesu avuga ko atabazi?
Muvy’ukuri, Yesu Kristo ntashobora kubamenya kandi badakorana na we, badakorera ubgami bg’Imana kandi batarondera icubahiro c’Imana.

Ica mbere, bamwe muribo, n’aho bavuga ko bavugishwa n’Imana kandi bagakora ibitangaza mw’izina rya Yesu, mu vy’ukuri bakoresha ubushobozi bga Satani.

Ica kabiri, abandi muribo baravugishwa n’Imana, barasenda abadayimoni, kandi bakora ibitangaza kubw’amafaranga canke ibintu bifatika bahabga kandi ntibabikora kubw’icubahiro c’Imana n’ubgami bgo mw’ijuru, ahubwo babikora kubw’icubahiro cabo.
Mu bisanzwe, kubera ko izina rya Yesu Kristo rihambaye, rifise inkomezi zidasanzwe, n’uwutamwizera yorikoresha ibitangaza n’aho Yesu atamuzi kubera ataho ahuriye nawe.

Noneho, Yesu azi gusa kandi azomenya gusa abakorana nawe, banywanye na we, n’abakorera ubgami bgiwe.
Witonde rero, ntuzosubire kwizera abo bantu bose bakora ubucuruzi mu murimo w’Imana kandi bironderera icubahiro cabo.

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, duhe kutazosubira kwizigira abantu bose batarondera icubahiro cawe muvyo bakora vyose.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

LET’S NOT LOVE LIKE SINNERS

Although the lord Jesus encourages us to love one another(John 13:34), we must avoid loving like sinners.

Sinners love those who only love them or those from whom they take advantage.
Yet, Jesus says:
« If you love those who love you, what credit can you expect? Even sinners love those who love them. And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that. And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full. »(Luke 6:32-34)

Furthermore, the sinners hate those who hate them and repay one wrong with another to those who hurt them.
And yet, the word of God says:
« Never repay one wrong with another, or one abusive word with another; instead, repay with a blessing. That is what you are called to do, so that you inherit a blessing. »(1 Peter 3:9)

And if we look closely, what sinners call LOVE is not the true love that comes from God, it is only emotions that attract or lead them to sin.
« Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. »(1 Corinthians 13:4-7)

Let us love all the people, let’s love them in the truth, let’s love them even if we expect nothing from them, and let’s love them even if they hate us.

PRAYER:
Lord our God, give us strength and courage to not love like the sinners.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

Apostle Jean-Claude SINDAYIGAYA

N’AIMONS PAS COMME LES PÉCHEURS

Bien que le Seigneur Jésus nous encourage à nous aimer les uns les autres(Jean 13:34), nous devons éviter d’aimer comme des pécheurs.

Les pécheurs aiment ceux qui les aiment seulement ou ceux qu’ils profitent.
Pourtant Jésus dit:
« Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment. Si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi agissent de même. Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi prêtent aux pécheurs, afin de recevoir la pareille. »(Luc 6:32-34)

De plus, les pécheurs haïssent ceux qui les haïssent et rendent le mal à ceux qui leur font du mal.
Et pourtant, la parole de Dieu dit:
« Ne rendez point mal pour mal, ou injure pour injure; bénissez, au contraire, car c’est à cela que vous avez été appelés, afin d’hériter la bénédiction. »(1 Pierre 3:9)

Et si on regarde attentivement, ce que les pécheurs appellent AMOUR n’est pas le véritable amour qui vient de Dieu, ce ne sont que des émotions qui les attirent ou les conduisent au péché.
« La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n`est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s`enfle point d`orgueil, elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s`irrite point, elle ne soupçonne point le mal, elle ne se réjouit point de l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité; elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. »(1 Corinthiens 13:4-7)

Aimons tous, aimons-les en vérité, aimons-les même si nous n’attendons rien d’eux, et aimons-les même s’ils nous haïssent.

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, donnez-nous la force et le courage de ne pas aimer comme les pécheurs.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jesus-Christ que nous prions, Amen.

Apôtre Jean-Claude SINDAYIGAYA

NTIDUKUNDE NK’ABANYABYAHA

N’ubwo Umwami wacu Yesu adushishikariza gukundana(Yohana 13:34), tugomba kwirinda gukundana nk’abanyabyaha.

Abanyabyaha bikundira gusa ababakunda cyangwa abo batezeho inyungu.
Nyamara, Yesu avuga ati:
« Nimukunda ababakunda muzashimwa iki? Abanyabyaha na bo bakunda ababakunda. Kandi nimugirira neza abayibagirira muzashimwa iki?Abanyabyaha na bo ni ko bakora. Kandi nimuguriza abo mutekereza ko bazabaguzurira muzashimwa iki? Abanyabyaha na bo ni ko baguriza abandi banyabyaha, kugira ngo bazaguzurirwe ibihwanye n’ibyo babagurije. »(Luka 6:32-34)

Byongeyeho, abanyabyaha banga ababanga kandi bitura inabi ku bayibagiriye.
Nyamara ijambo ry’Imana rivuga riti:
« Ntimukiture umuntu inabi yabagiriye cyangwa igitutsi yabatutse, ahubwo mumwiture kumusabira umugisha kuko ari byo mwahamagariwe, kugira ngo namwe muragwe umugisha. »(1 Petero 3:9)

Kandi umuntu arebye neza, icyo abanyabyaha bita urukundo, ntabwo ari urukundo nyarwo ruturuka ku Mana, n’amarangamutima abakuririra gukora ibyaha.
« Urukundo rurihangana rukagira neza, urukundo ntirugira ishyari, urukundo ntirwirarira, ntirwihimbaza, ntirukora ibiteye isoni, ntirushaka ibyarwo, ntiruhutiraho, ntirutekereza ikibi ku bantu, ntirwishimira gukiranirwa kw’abandi ahubwo rwishimira ukuri, rubabarira byose, rwizera byose, rwiringira byose, rwihanganira byose. »(1Abakorinto 13:4-7)

Reka dukunde abantu bose, tubakunde mu kuri, tubakunde n’ubwo ntacyo twaba tubatezeho, kandi tubakunde n’ubwo baba batwanga.

ISENGESHO:
Uwiteka Mwami Mana yacu, duhe imbaraga n’ubutwari byo kudakunda nk’abanyabyaha.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisabye, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

NTIDUKUNDE NK’ABANYAVYAHA

N’aho Umwami wacu Yesu aduhimiriza gukundana(Yohana 13:34), dukwiye kwirinda gukundana nk’abanyavyaha.

Abanyavyaha bikundira gusa ababakunda canke abo bitezeko inyungu.
Yamara, Yesu avuga ati:
« Ni mwakunda ababakunda, muzoshimwa iki? Kukw abanyavyaha na bo bagira bartyo. Kandi ni mwagirira neza ababagirira neza, muzoshimwa iki? Kukw abanyavyaha na bo bagira bartyo. Kandi ni mwagurana abo muziga ko bazobaguranura, muzoshimwa iki? Abanyavyaha na bo bagurana abandi banyavyaha, ngo baguranurwe nk’ivyabo. »(Luka 6:32-34)

Vyongeye, abanyavyaha banka ababanka kandi bagera ikibi ku kindi.
Yamara ijambo ry’Imana rivuga riti:
« Ntimugere ikibi ku kindi, cank’ igitutsi ku kindi; ariko mubigerane n’umuhezagiro, kukw ico ari co mwahamagariwe, kugira ngo namwe muragwe umugisha. »(1 Petero 3:9)

Kandi umuntu aravye neza, ico abanyavyaha bita urukundo, s’urukundo nyarwo ruturuka ku Mana, n’amarangamutima abasunikira gukora ivyaha.
« Urukundo rurihangana, rugira neza, urukundo ntirugira ishari, urukundo ntirwihayagiza, ntirwihimbaza, ntirukora ibiteye isoni, ntirurondera ivyarwo, ntirwiciraho, ntirwiyumvira ikibi ku bantu, ntirunezererwa ukugabitanya kw’abandi, ariko runezeranwa n’ukuri: rurenzako muri vyose, rwizera vyose, rwizigira vyose, rwihanganira vyose. »(1 Ab’i Korinto 13:4-7)

Reka dukunde abantu bose,tubakunde mu kuri, tubakunde ataco tubaronderako(ataco tubitezeko), kandi tubakunde n’aho boba batwanka.

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, duhe inkomezi n’ubutwari vyo kudakunda nk’abanyavyaha.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

DO OUR WORKS TESTIFY ABOUT US ?

While Jesus was walking in the temple, in Solomon’s Colonnade, the Jews surrounded him, and said to him:
« How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly. »(John 10:24)

Jesus answered them:
« I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me. »(John 10:25)

Jesus’ words were not enough for the Jews to believe in him, it was his works that testify about him.
It is the same for us, speaking the word of God is not enough to prove that we belong to Christ, we must prove it by our works.
Do our works testify about our belonging to Christ?

PRAYER:
Lord our God, give us the power to testify about our belonging to your son Jesus.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray. Amen.

Apostle Jean-Claude SINDAYIGAYA

NOS OEUVRES RENDENT-ELLES TÉMOIGNAGE DE NOUS ?

Alors que Jésus se promenait dans le temple, sous le portique de Salomon, les Juifs l’entourèrent, et lui dirent:
« Jusques à quand tiendras-tu notre esprit en suspens? Si tu es le Christ, dis-le nous franchement. »(Jean 10:24)

Jésus leur répondit:
« Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas. Les oeuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi. »(Jean 10:25)

Les paroles de Jésus n’ont pas suffi pour que les juifs croient en lui, ce sont ses œuvres qui ont rendu témoignage de lui.
Il en est de même pour nous, dire la parole de Dieu ne suffit pas pour prouver que nous appartenons à Christ, nous devons absolument le prouver par nos oeuvres.
Est-ce que nos oeuvres rendent-elles témoignage de notre appartenance à Christ ?

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, donnez-nous de pouvoir rendre témoigne de notre appartenance à votre fils Jésus.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jesus-Christ que nous prions.
Amen.

Apôtre Jean-Claude SINDAYIGAYA

ESE IMIRIMO YACU IRADUHAMYA ?

Igihe Yesu yagendagendaga mu rusengero, munsi y’urugo rwa Salomo, Abayuda baramugose baramubaza bati:
« Uzageza he kutuyoberanya? Niba uri Kristo utwerurire. »(Yohana 10:24)

Yesu yabasubije ati:
« Narababwiye ariko ntimwizera, kandi n’imirimo nkora mu izina rya Data na yo irampamya. »(Yohana 10:25)

Amagambo ya Yesu ntabwo yari ahagije kugirango abayuda bamwizere, imirimo ye niyo yababereye ubuhamya.
Ni kimwe kuri twe, kuvuga ijambo ry’Imana ntibihagije kwerekana ko turi aba Kristo, tugomba kubigaragaza mu mirimo yacu.
Ese imirimo yacu iraduhamiriza ko turi aba Kristo?

ISENGESHO:
Uwiteka Mwami Mana yacu, dushoboze guhamya ko turi aba Yesu Kristo umwana wawe.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisabye, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA

MBEGA IBIKORWA VYACU BIRADUSHINGIRA INTAHE ?

Igihe Yesu yariko yigendagendera mu rusengero mw ibaraza rya Salomo, Abayuda baramukikije baramubaza bati:
« Uzogeza ryari gutera imitima yacu kujuragira? Asangw’ uri Kristo bidufoborere. »(Yohana 10:24)

Yesu yabasubije ati:
« Narababgiye, ariko ntimwizera: ibikorwa nkora mw izina rya Data, ni vyo binshingira intahe. »(Yohana 10:25)

Amajambo ya Yesu ntiyari ahagije kugira ngo abayuda bamwizere, ibikorwa vyiwe nivyo vyababereye intahe.
Ni cokimwe kuri twebge, kuvuga ijambo ry’Imana ntibikwiriye kugira abantu bamenye ko turi aba Kristo, dukwiriye kubigaragaza mu bikorwa dukora.
None ibikorwa vyacu biradushingir’intahe ko turi aba Kristo?

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, dushoboze dushingir’intahe ko turi aba Yesu Kristo umwana wawe.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

Intumwa y’Imana Jean-Claude SINDAYIGAYA