RONDERERA UBUZIMA AHANDI

Hari igihe, naho twokwitanga gute, tugaharanira ivyo twifuza gute, tukihangana,tubona ata na kimwe gitera imbere.

Dukora uko dushoboye, tukihatira kubandanya, ariko bikananirana, bikanka,
imigenderanire n’abandi ikonomekara, amahirwe agashira,
ahari isoko ry’ubuzima hakaba isoko ry’umuruho.

Ivyo s’ugutsindwa burundu.
Hari igihe Imana ifunga urugi kugira ngo irufungurire ahandi.
Hari igihe Mpwemu w’Imana aba avugira mu mutima atubwira ati:
“Aha wageze ku mpera. Ubu hindura, uronderere ubuzima ahandi.”

Ni vyo vyashitse kuri Isaka mu gitabo c’Itanguriro igice ca 26.
Yaracukuye iriba kugira ahabe: baramwirukana.
Yimbisha irindi: bararirwanira, bararimwambura.
Abonye ata ciza abona, Isaka ntiyabandanije guhangana, ahubwo yarahagurutse aja kurondera ahandi,arimuka.
Hanyuma agera ahantu amahanga atamurwanya.
Acukura irindi riba, amazi aradudubiza —
ikimenyetso c’ubuzima, umugisha n’umutuzo mushasha.

Isaka yita iryo hantu Rehoboti, avuga ati:
“Noneh’ Uhoraho adushize ahiyaguye, tuzogasara mu gihugu.” (Itanguriro 26:22)

Rehoboti: ahantu hari umwanya w’uguhumeka.
Ahantu Imana ifungura.
Aho ubuzima busubira gutemba.

No muri Luka 5, niko biboneka.
Baraye ijoro ryose bafata ubusa.
Ariko Yesu ababarira ati:
“Tera urusenga ku rundi ruhande.”
Barumvira — ubuzima buragaruka,
ahantu hamwe, igihe kimwe, ariko inzira nshasha.

Icigwa twokuramwo:
Ikibuze kwera umwimbu aha gishobora kuwera ahandi hatandukanye.
Umugisha s’ukwitanga gusa,
n’ahantu Imana igushaka.

Hari igihe Imana itavuga iti: “Gerageza cane.”
Ahubwo ivuga iti: “Gerageza ahandi.”

Isaka ntiyahunze kubera gutinya.
Yumviye ubuyobozi bw’Imana.
Yatahuye ko icari ciza ejo, gishobora kuba kitakiriho uno munsi.

Ntiwihambire ku gisa n’igipfuye.
Ntuhagume kubera ubwoba — ubwoba bwo kunanirwa, gutakaza, canke gutangura gushasha.
Rondera ahari ubuzima.
Rondera aho amahoro ahumeka.
Rondera aho ubuntu bw’Imana bugutera intege.
Rondera ahantu Imana yaguteguriye ivyawe.

Rehoboti yawe irahari.
Ishobora kuba ahandi hantu, imyaka mishasha, inzira nshasha —
canke n’aho nyene, ariko ku ruhande rushasha rw’urusenga.

IGISABISHO:
Mwami, mfungurira amaso mbashe kubona ko ibihe vyahindutse.
Ha umutima wanje kwumva aho uhumeka, mpa amahoro yo kuva mu bigeze gutakaza ubuzima, umpe ukwizera gukurikirana aho umugisha wawe undindiririye.
Nyobora kuri Rehoboti yanje:
ahari ubuzima, aho uri Wewe.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

SHAKISHA AHARI UBUZIMA

Hari ibihe, n’ubwo twitangira, tukihata, tukihangana, nta kintu gitera imbere.
Dukora uko dushoboye, tugakomeza, tugafata mu buryo bwacu… ariko umwanya urafunga,
ubucuti buracogora, amahirwe arashira, ibyatugaburaga bigahinduka ibitugondesha.

Ibyo si ugutsindwa buri gihe.
Hari igihe Imana ifunga urugi kugira ngo irufungurire ahandi.
Hari ubwo Umwuka avuga mu mutima ati:
“Aha warangije inshingano yawe. Noneho shakisha ubuzima ahandi.”

Ibyo ni byo byabaye kuri Isaka muri Intangiriro 26.
Yaracukuye iriba ngo ahabe: baramwirukana.
Acukura irindi: bararimwambura, bararirwanira.
Nta cyo yabonaga.
Ariko Isaka ntiyahatirije kuba ahari hapfuye.
Yarahagurutse. Arimuka. Agerageza ahandi.

Amaherezo agera ahantu ingorane zihagarara.
Aharoncye irindi riba, maze amazi aradudubiza —
ikimenyetso cy’ubuzima, umugisha n’umwuka mushya.

Isaka ahita yita aho hantu Rehovoti (bigasobanura ’ahagutse’), aravuga ati:
“Noneho Uhoraho adushyize ahagutse, kandi twasaruye imbuto zo muri iki gihugu.”
(Intangiriro 26:22)

Rehoboti: ahantu hari umwanya w’ubuzima.
Aho Imana ifungura.
Aho ubuzima busubira.

Ibyo tubibona no muri Luka 5.
Bamaze ijoro ryose bafata ubusa.
Ariko Yesu arababwira ati:
“Tera inshundura hakurya.”
Barumvira — ubuzima buraza,
ahantu hamwe, igihe kimwe, ariko mu cyerekezo gishya.

Isomo Ry’ingenzi:
Ibyananiranye aha bishobora gutera imbere ahandi hatandukanye.
Umugisha si ukwitanga gusa,
ni ahantu Imana ishaka ko uba.

Hari igihe Imana itavuga iti: “Gerageza cyane.”
Ahubwo ikavuga iti: “Gerageza ahandi.”

Isaka ntiyatorotse.
Yumviye icyerekezo cy’Imana.
Yasobanukiwe ko icyari cyiza ejobundi, gishobora kuba kitagifite ubuzima uyu munsi.

Ntukazihambire ku cyapfuye.
Ntukahagume kubwo gutinya gutungura abantu cyangwa kubatenguha— gutinya kunanirwa, gutakaza, cyangwa gutangira bundi bushya.
Shakisha ahari ubuzima.
Shakisha aho amahoro ahumeka.
Gana aho ubuntu bubisikana.
Gana ahantu Imana igutegereje.

Rehoboti yawe irahari.
Ishobora kuba ahandi hantu, ibindi bihe, ubundi buryo bwo gukora —
cyangwa aho uri nyine, ariko mu rundi ruhande.

ISENGESHO:
Mwami, mfungurira amaso igihe ufunze igihe cyanjye.
Mpa ubutwari bwo kugana aho uhumeka, amahoro yo kuva aho ubuzima bwashize, n’ukwizera ko nzakurikirana aho unshoboza.
Nyobora kuri Rehoboti yanjye:
ahari ubuzima, aho uri.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

GO WHERE LIFE IS

There are seasons when, despite our sincerity and our efforts, nothing moves.
We invest ourselves, we persevere, we hold on… but the space closes in,
relationships weaken, opportunities fade,
and what once gave life now drains it.

This is not always failure.
Sometimes, it is God closing a door to open another one somewhere else.
Sometimes the Spirit whispers:
“You’ve done your part here. Now go where life is.”

This is what happened to Isaac in Genesis 26.
He dug a well to settle down: they drove him away.
He dug another: they argued and took it from him.
Nothing prospered.
So Isaac didn’t force himself to stay where everything was dying.
He moved forward.
He looked for another space.
He tried again somewhere else.
And finally, he reached a place where opposition ceased.
He dug once more, and water sprang up — a sign of life, blessing, and breath.
Isaac called that place Rehoboth, and declared:
“Now the Lord has made room for us, and we shall flourish in the land.” (Genesis 26:22)

Rehoboth: the place where life flows.
The space where God opens.
The ground where life returns.

We see the same truth in Luke 5.
A whole night of fishing with nothing to show for it.
But Jesus says: “Cast the net on the other side.”
They obey — and life appears, the same sea, the same moment, but a different direction.

The Lesson:
What fails here may flourish elsewhere.
Blessing is not always about how hard you try, but about where God is calling you to be.

Sometimes God isn’t saying: “Try harder.”
He is saying: “Try somewhere else.”

Isaac didn’t run away.
He obeyed God’s direction.
He understood that what was good yesterday may no longer carry life today.

Don’t cling to what is dying.
Don’t stay out of fear — fear of disappointing, of losing, or starting over.
Go where life is.
Go where peace breathes.
Go where grace flows.
Go where God is waiting for you.

Your Rehoboth is real.
It may be a new place, a new season, a new way of doing things —
or even the same place, but the other side of the net.

PRAYER:
Lord, open my eyes when You close a season.
Give me the courage to go where You breathe, the peace to leave what is dying, and the faith to follow life where You’re calling it.
Lead me to my Rehoboth: where life is, where You are.
Amen.

Apostle Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

VA OÙ ÇA VIT

Il y a des saisons où, malgré nos efforts, rien ne bouge.
On s’investit, on persévère, on s’accroche… mais l’espace se ferme,
les relations se fragilisent, les opportunités disparaissent,
et ce qui était source de vie devient source d’épuisement.

Ce n’est pas toujours un échec.
Parfois, c’est Dieu qui ferme une porte pour en ouvrir une autre ailleurs.

Parfois, l’Esprit murmure:
“Tu as fait ta part ici. Maintenant, va où ça vit.”

C’est ce qu’a vécu Isaac dans Genèse 26.
Il creuse un puits pour s’établir: on le chasse.
Il en creuse un autre: on le conteste.
Rien ne prospère.
Alors Isaac ne s’entête pas à rester où tout se meurt.
Il avance. Il cherche un nouvel espace.
Il recommence ailleurs.

Et finalement, il atteint un lieu où l’opposition cesse.
Il creuse encore, et l’eau jaillit —
un signe de vie, de bénédiction et de respiration.
Isaac appelle ce lieu Rehoboth, et il déclare:
«À présent, l’Éternel nous a mis au large, et nous prospérerons dans le pays.» (Genèse 26:22)

Rehoboth: le lieu où ça vit.
L’espace où Dieu ouvre.
Le terrain où la vie reprend.

On retrouve la même vérité avec les disciples en Luc 5.
Une nuit entière à pêcher sans rien — aucun fruit.
Mais Jésus leur dit:
«Jetez le filet de l’autre côté.»
Ils obéissent, et là, la vie surgit, au même endroit physique, mais dans une nouvelle direction.

La leçon:
Ce qui ne fonctionne plus ici peut s’épanouir ailleurs.
La bénédiction ne dépend pas seulement de ton effort, mais aussi de l’endroit où Dieu t’appelle.

Parfois, Dieu ne dit pas: “Essaie plus fort.”
Il dit: “Essaie ailleurs.”

Isaac n’a pas fui.
Il a obéi à la direction de Dieu.
Il a accepté que ce qui était bon hier n’est peut-être plus vivant aujourd’hui.

Ne t’accroche pas à ce qui se meurt.
Ne reste pas par peur de décevoir, de perdre, ou de recommencer.
Va où ça vit.
Va où la paix respire.
Va où la grâce coule.
Va là où Dieu t’attend.

Ton Rehoboth existe.
Ce peut être un nouveau lieu, une nouvelle saison, une nouvelle manière de faire, parfois même le même endroit mais un autre côté du filet.

PRIÈRE:
Seigneur, ouvre mes yeux quand Tu fermes une saison.
Donne-moi le courage d’aller où Tu souffles, la paix pour quitter ce qui se meurt, et la foi de suivre la vie là où Tu l’appelles.
Conduis-moi vers mon Rehoboth: là où ça vit, là où Toi Tu vis.
Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

THE CROSS OVER: A DAY DOES NOT SAVE, BUT GOD SAVES

Every year, many people talk about “ a cross over night”.

Some see it as a pivotal moment, others find no particular significance in it.

But what does the Bible say, and what should we remember?

1. God is not limited by our calendars

In reality, December 31st is no more spiritual than January 1st.
This day has no special power in itself, because God is not limited by our calendars.
For Him, the years do not end: He is eternal.

The Bible clearly reminds us of this:
“With the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years is like one day.” (2 Peter 3:8)

2. What matters is the heart, not the date.

What has value in God’s eyes is not the date we choose, but the sincerity of our hearts.

Praying on December 31st is not an obligation, just as not attending a vigil is not a sin.

What God expects of us is to seek Him every day, not just one night. It is written:
“Give thanks in everything.” (1 Thessalonians 5:18)

Whether it’s December 31st or March 15th, God hears prayer and welcomes gratitude.

3. What exactly are we going through?

Perhaps not a year…
But a season of life, a suffering, a decision, an inner struggle.

True spiritual growth is moving from one state to another with God:
•from darkness to light,
•from fear to faith,
•from shame to grace,
•from bondage to forgiveness.

“So if anyone is a new creature in Christ, what is old has passed away. Behold, all things have been made new.” (2 Corinthians 5:17)

4. Crossing over with God is possible every day

Crossing over with God is possible every day, in every season of life.

The date doesn’t change a life, but the presence of God changes everything.

It is not a day that saves, but the God of every day.

It is not a calendar that transforms, but the grace of Jesus Christ.

That is why the psalmist prays, saying:
“Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.” (Psalm 90:12)

So yes, attending a New Year’s Eve vigil can be a good thing if it helps you pray, reflect on the year, and thank God.

And not going can be just as right if you walk with Jesus in daily faithfulness. The essential thing is not the date, but the relationship.
The essential thing is not the calendar, but the covenant.

The essential thing is not getting through one night, but getting through a whole life with God.

One day does not save.
A date does not transform.
But God saves and transforms—today, tomorrow, and forever.

PRAYER:
Lord, teach me not to seek miraculous dates, but to seek You, each day.
Make my life a continuous journey toward Your will.
Lead me from season to season, and may each step be an encounter with Your grace. Amen.

Apostle Dr. Jean-Claude SINDAYIGAYA

LA TRAVERSÉE: UN JOUR NE SAUVE PAS, MAIS DIEU SAUVE

Chaque année, beaucoup parlent de “soirée de traversée”.
Certains y voient un moment décisif, d’autres n’y trouvent aucun sens particulier.
Mais que dit la Bible et que devons-nous retenir?

1. Dieu n’est pas limité par nos calendriers

En réalité, le 31 décembre n’est pas plus spirituel que le 1er janvier.
Ce jour n’a pas de pouvoir spécial en lui-même, car Dieu n’est pas limité par nos calendriers.
Pour Lui, les années ne se terminent pas: Il est éternel.
La Bible nous le rappelle clairement:
“Pour le Seigneur, un jour est comme mille ans, et mille ans comme un jour.” (2 Pierre 3:8)

2. Ce qui compte, c’est le coeur, pas la date

Ce qui a de la valeur devant Dieu, ce n’est pas la date que nous choisissons, mais la sincérité de notre cœur.

Prier le 31 décembre n’est pas une obligation, tout comme ne pas participer à une veillée n’est pas un péché.

Ce que Dieu attend de nous, c’est de le chercher chaque jour, et non seulement une nuit. Il est écrit :
“En toutes choses, rendez grâces.” (1 Thessaloniciens 5:18)

Que ce soit le 31 décembre ou le 15 mars, Dieu écoute la prière et accueille la reconnaissance.

3. Traverser quoi au juste ?

Peut-être pas une année…
Mais une saison de la vie, une souffrance, une décision, un combat intérieur.
La vraie traversée, c’est passer d’un état à un autre avec Dieu:
•des ténèbres à la lumière,
•de la peur à la foi,
•de la honte à la grâce,
•de l’esclavage au pardon.

“Si quelqu’un est en Christ, il est une nouvelle créature.” (2 Corinthiens 5:17)

4. Traverser avec Dieu, c’est possible chaque jour

Traverser avec Dieu, c’est possible chaque jour, à chaque saison de la vie.
La date ne change pas une vie, mais la présence de Dieu change tout.
Ce n’est pas un jour qui sauve, mais le Dieu de tous les jours.
Ce n’est pas un calendrier qui transforme, mais la grâce de Jésus-Christ.
C’est pourquoi le psalmiste prie en disant:
“Enseigne-nous à bien compter nos jours, afin que nous appliquions notre cœur à la sagesse.” (Psaume 90:12)

Alors oui, participer à une veillée du 31 décembre peut être une bonne chose, si cela t’aide à prier, à faire le bilan de l’année et à remercier Dieu.
Et ne pas y aller peut être tout aussi juste, si tu marches avec Jésus dans la fidélité quotidienne. L’essentiel n’est pas la date, mais la relation.
L’essentiel n’est pas le calendrier, mais l’alliance.
L’essentiel n’est pas la traversée d’une nuit, mais la traversée de toute une vie avec Dieu.

Un jour ne sauve pas.
Une date ne transforme pas.
Mais Dieu, Lui, sauve et transforme — aujourd’hui, demain et toujours.

PRIÈRE:
Seigneur, apprends-moi à ne pas chercher des dates miraculeuses, mais à te chercher, Toi, chaque jour. Fais de ma vie une traversée continuelle vers ta volonté. Conduis-moi de saison en saison, et que chaque étape soit une rencontre avec ta grâce. Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

MARY, A WOMAN UNLIKE ANY OTHER

In the history of believers, there are remarkable women.
But Mary—Maryam—stands apart.

She is not just another woman:
she is a woman unlike any other, undeniably chosen, honored, and visited by God.

In the Bible, the angel greets her like this:
« Hail, full of grace. The Lord is with you. Blessed are you among women. »(Luke 1:28)

In the Quran, God addresses these powerful words to him:
Allah Subhanahu Wa Ta’ala says:
وَاِ ذْ قَا لَتِ الْمَلٰٓئِكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰٮكِ وَطَهَّرَكِ وَا صْطَفٰٮكِ عَلٰى نِسَآءِ الْعٰلَمِيْنَ
“(Remember) when the angels said, ‘O Mary, indeed Allah has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.’” (QS. Al-‘Imran 3: Verse 42)

Two traditions.
Two scriptures.
One truth: Mary is chosen.

Her greatness lies not in the miracle she bears, but in the faith with which she receives it.
She doesn’t understand everything, but she says yes.
She doesn’t have control, but she trusts.*
When the angel visited her, Mary simply replied:
« Behold, I am the handmaid of the Lord. Let it be done to me according to your word. » (Luke 1:38)

And the Quran describes her in the same inner state:
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرٰنَ الَّتِيْۤ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُّوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهٖ وَكَا نَتْ مِنَ الْقٰنِتِيْنَ
« She believed the words of her Lord and she was one of those who submitted. » (QS. At-Tahrîm 66: Verse 12)

It is no coincidence that an entire surah bears her name — Maryam — and that her name appears more often in the Quran than in the Bible: her story is a universal testimony.

Mary endures confusion, the judgment of others, loneliness, and pain.

She gives birth alone, far from her family, but God sustains her (Quran, Surah 19:22-26).

She sees her Son rejected, misunderstood, crucified according to the Bible… and yet, she remains steadfast in faith, like a woman who has chosen God over his explanations.

Mary is a model because she allowed God to work great things in her.

She teaches us that:
•God can begin a work we do not yet understand.
•Faith is not about knowing everything, but about surrendering everything to God.
•A miracle does not replace obedience; it is its reward.
•Grace is manifested in a humble heart, not in human strength.

Mary, a woman unlike any other, reminds believers today that:
• God still visits those who open themselves to Him.
• God still lifts up the humble.
• God still accomplishes the impossible.
• God still writes extraordinary stories
through ordinary lives.

Her story is not meant to be idolized, but to inspire us to imitate her faith.

In conclusion, Mary is a woman unlike any other
because she allowed God to make of her all that He had planned.
Anyone who dares to say yes to God with the same faith,
can, in turn, become a story of grace.

PRAYER:
Lord, grant me the humility of Mary, the trust of Mary,
the availability of Mary.
That I, in turn, may say:
« Let it be done to me according to your word. »
And may your will be my peace.
Amen.

Apostle Dr. Jean-Claude SINDAYIGAYA

MARIE, UNE FEMME PAS COMME LES AUTRES

Dans l’histoire des croyants, il y a des femmes remarquables.
Mais Marie — Maryam — se tient à part.
Elle n’est pas une femme parmi d’autres: elle est une femme pas comme les autres, incontestablement choisie, honorée et visitée par Dieu.

Dans la Bible, l’ange la salue ainsi:
« Je te salue, toi à qui une grâce a été faite; le Seigneur est avec toi. »(Luc 1:28)

Dans le Coran, Dieu lui adresse ces mots puissants:
وَاِ ذْ قَا لَتِ الْمَلٰٓئِكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰٮكِ وَطَهَّرَكِ وَا صْطَفٰٮكِ عَلٰى نِسَآءِ الْعٰلَمِيْنَ
« (Rappelle-toi) quand les Anges dirent: «O Marie, certes Allah t’a élue et purifiée; et Il t’a élue au-dessus des femmes des mondes. » (QS. Âl-‘Imrân 3: Verset 42)

Deux traditions.
Deux écritures.
Une seule vérité: Marie est choisie.

Ce qui fait sa grandeur, ce n’est pas le miracle qu’elle porte, mais la foi avec laquelle elle l’accueille.
Elle ne comprend pas tout, mais elle dit oui.
Elle ne maîtrise pas, mais elle fait confiance.
À la visite de l’ange, Marie répond simplement:
« Je suis la servante du Seigneur; qu’il me soit fait selon ta parole! »(Luc 1:38)

Et le Coran la décrit dans la même attitude intérieure:
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرٰنَ الَّتِيْۤ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُّوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهٖ وَكَا نَتْ مِنَ الْقٰنِتِيْنَ
« Elle crut aux paroles de son Seigneur et elle fut de celles qui se soumettent. » (QS. At-Tahrîm 66: Verset 12)

Ce n’est pas un hasard si une sourate entière porte son nom — Maryam — et que son nom apparaît plus dans le Coran que dans la Bible: son histoire est un témoignage universel.

Marie traverse la confusion, le regard des autres, la solitude et la douleur.
Elle accouche seule, loin des siens, mais Dieu la soutient (Coran, Sourate 19:22-26).
Elle voit son Fils rejeté, incompris, crucifié selon la Bible… et pourtant, elle demeure debout dans la foi, comme une femme qui a choisi Dieu plutôt que ses explications.

Marie est un modèle parce qu’elle a laissé Dieu faire de grandes choses en elle.

Elle nous apprend que:
•Dieu peut commencer une œuvre que nous ne comprenons pas encore.
•La foi n’est pas de tout savoir, mais de tout remettre à Dieu.
•Le miracle ne remplace pas l’obéissance, il en est la récompense.
•La grâce se manifeste dans un cœur humble, pas dans la force humaine.

Marie, une femme pas comme les autres, rappelle au croyant d’aujourd’hui que:
•Dieu visite encore ceux qui s’ouvrent à Lui.
•Dieu élève encore les humbles.
•Dieu accomplit encore l’impossible.
•Dieu écrit encore des histoires extraordinaires
à travers des vies ordinaires.

Son histoire n’est pas là pour qu’on l’idolâtre,
mais pour qu’on imite sa foi.

En conclusion, Marie est une femme pas comme les autres
parce qu’elle a laissé Dieu faire d’elle tout ce qu’Il avait prévu.
Quiconque ose dire oui à Dieu avec la même foi, peut devenir, à son tour, une histoire de grâce.

PRIÈRE:
Seigneur, donne-moi l’humilité de Marie, la confiance de Marie, la disponibilité de Marie.
Qu’à mon tour je puisse dire:
«Qu’il me soit fait selon ta parole.»
Et que Ta volonté devienne ma paix.
Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

MARIYA, UMUGORE UTARI NK’ABANDI

Mu mateka y’abizera, hari abagore batangaje.
Ariko Mariya—Mariyamu—atandukanye n’abandi.

Si umugore wihariye gusa: ni umugore utandukanye n’abandi bose, watoranijwe mu buryo budashidikanywaho, wubahwa, kandi wasuwe n’Imana.

Muri Bibiliya, umumarayika aramusuhuza gutya:
« Ndakuramutsa, mutoni w’Imana; Nyagasani ari kumwe nawe. » (Luka 1:28)

Muri Korowani, Imana imubwira aya magambo akomeye iti:
وَاِ ذْ قَا لَتِ الْمَلٰٓئِكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰٮكِ وَطَهَّرَكِ وَا صْطَفٰٮكِ عَلٰى نِسَآءِ الْعٰلَمِيْنَ
“(Ibuka) igihe abamarayika bavugaga bati: ‘Yewe Mariya, rwose Allah yagutoye araguhumanura kandi aguhitamo hejuru y’abagore b’isi.’” (QS. Al-‘Imran 3: Umurongo wa 42)

Imigenzo ibiri, n’Ibyanditswe bibiri; Ariko Ukuri ni kumwe: Mariya yaratoranijwe.

Ukuba arengeye abandi bagore bose ntibishingiye ku gitangaza kiri muri we, ahubwo bishingiye ku kwizera yakiranye ico igitangaza.

Ntabwo yumvise byose, ariko yarumviye aravuga yego.
Nta n’ubwo yasobanukiwe, ariko yarizeye.
Igihe marayika yamusuraga, Mariya yaramushubije gusa ati:
« Ndi umuja wa Nyagasani; byose bimbeho nk’uko ubivuze. » (Luka 1:38)

Kandi Korowani imusobanura mu buryo bumwe na Bibiliya:
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرٰنَ الَّتِيْۤ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُّوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلَبٰتِ وَكَا نَتْ مِنَ الْقٰنِتِيْنَ
« Yizeraga amagambo y’Umwami we kandi yari umwe mu bayobotse. »
(QS. At-Tahrîm 66: Umurongo 12)

Ntabwo ari impanuka ko Isura yose yitwa izina rye — Mariyamu — kandi ko izina rye rigaragara kenshi muri Korowani kuruta muri Bibiliya: inkuru ye ni ubuhamya rusange.

Mariya yihanganiye urujijo, gucirwa urubanza n’abandi, kwigunga, n’ububabare.
Yabyaye wenyine, kure y’umuryango we, ariko Imana iramushyigikira (Korowani, Sura 19:22-26).

Yabonye Umwana we yanzwe, atasobanuwe neza, abambwa nk’uko Bibiliya ibivuga…
Nyamara, agumana ukwizera gukomeye, nk’umugore wahisemo Imana kuruta ibisobanuro bye.

Mariya ni icyitegererezo kubera ko yemereye Imana gukora ibintu bikomeye muri we.

Atwigisha ko:
• Imana ishobora gutangira muri twe umurimo kandi tutarasobanukirwa.
• Kwizera si ukumenya byose, ahubwo ni ukurekera byose Imana.
• Igitangaza ntigisimbuza kumvira; ni ingororano yacyo.
• Ubuntu bugaragarira mu mutima wicisha bugufi, ntabwo ari mu mbaraga za muntu.

Mariya, umugore utandukanye n’abandi bose, yibutsa abizera muri iki gihe ko:
• Imana ikomeje gusura abayiyegereza.
• Imana ikomeje kuzamura abicisha bugufi.
• Imana ikomeje gukora ibidashoboka.
• Imana ikomeje kwandika inkuru zidasanzwe mu buzima busanzwe.

Inkuru ye ntabwo igamije kumugira ikigirwamana, ahubwo ni ukugira ngo idutere imbaraga zo kwigana ukwizera kwe.

Mu gusoza, Mariya ni umugore utandukanye n’abandi bose
kuko yemereye Imana kumugira
ibyo yari yarateganyije byose.

Umuntu wese utinyuka kwemerera Imana ibyo imusaba, afite ukwizera nk’ukwa Mariya, arashobora, na we, kuba inkuru y’ubuntu bw’Imana.

ISENGESHO:
Mwami, mpa kwicisha bugufi kwa Mariya, kukwiringira kwa Mariya, kukwihebera kwa Mariya.
Kugira ngo nanjye mvuge nti:
« Bimbeho nk’uko ubivuze. »
Kandi ugushaka kwawe kube amahoro yanjye.
Amen.

Intumwa Dr. Jean-Claude SINDAYIGAYA

MARIYA, UMUGORE ATARI NK’ABANDI

Mu mateka y’abizera, hariho abagore b’agatangaza.
Ariko Mariya—Mariyamu—aratandukanye n’abandi.

S’umugore atari nk’abandi gusa:
n’umugore atandukanye n’abandi bose, ata gukekeranya ko yatowe, yubahwa, kandi yagendewe n’Imana.

Muri Bibiliya, umumarayika yamuramukije gutya:
« N’amahoro, ugiriwe ubuntu, Umwami Imana ari kumwe nawe. »(Luka 1:28)

Muri Korowani, Imana imubwira nk’ayo majambo nyene akomeye iti:
وَاِ ذْ قَا لَتِ الْمَلٰٓئِكَةُ يٰمَرْيَمُ اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰٮكِ وَطَهَّرَكِ وَا صََبَيٰك عِلٰ
« Wibuke igihe abamalayika bakubwira bati “Yewe Mariyamu! Mu by’ukuri, Allah yaragutoranije (ngo umugandukire), arakweza, anakurutisha abagore bo mw’isi.” » (Isura ya 3: Umurongo wa 42)

N’Imigenzo ibiri n’Ivyanditswe bibiri, ariko Ukuri ni kumwe: Mariya yaratoranijwe.

Ukuba ari hejuru y’abandi kwiwe ntibiri mu gitangaza kimuriko, ahubwo biri mu kwizera yakiranye ico gitangaza.

Ntiyavyumvise neza ngo abitahure, ariko yarizigiye, avuga ati Ego.
Igihe uwo mumarayika yamugendera, Mariya yamwishuye gusa ati:
« Nd’umugurano w’Umwami Imana, bimbere ukw ijambo ryawe rivuzwe. » ( Luka 1:38 )

Kandi Korowani imudondora muri iyo nzira nyene ya Bibiliya:
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرٰنَ الَّتِيْۤ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنِبِدِكَّوَحَمْي وَكُتُبِهٖ وَكَا نَتْ مِنَ الْقٰنِتِيْنَ
« Yarizeye amajambo y’Umukama wiwe kandi yari umwe mu bayobotse. » (Isura ya 66: Umurongo wa 12)

Si ivy’impfagusa ko Isura yose yitwa izina ryiwe — Mariyamu — kandi ko izina ryiwe riboneka kenshi muri Korowani kuruta muri Bibiliya: inkuru yiwe ni igishingantahe c’isi yose.

Mariya yihanganiye urujijo, urubanza rw’abandi, irungu n’umubabaro.

Yavyaye wenyene, kure y’umuryango wiwe, ariko Imana iramutunga (Korowani, Sura 19:22-26).

Yarabonye Umwana wiwe yankwa, adatahurwa neza, abambwa nk’uko Bibiliya ibivuga…
kandi naho ari ukwo, yagumye ashikamye mu kwizera, nk’umugore yahisemwo Imana kuruta insobanuro zayo.

Mariya ni akarorero kubera ko yemeye ko Imana ikora ibintu bikomeye muri we.

Atwigisha ko:
•Imana ishobora gutangura igikorwa muri twebwe tutaratahura.
•Ukwizera s’ukumenya vyose, ahubwo vyose n’ukubitura Imana.
•Igitangaza ntigisubirira ukugamburuka; n’impembo yavyo.
•Ubuntu bugaragarira mu mutima wicishije bugufi, ntibubonekera mu nkomezi z’umuntu.

Mariya, umugore atandukanye n’abandi bose, yibutsa abemera muri iki gihe ko:
• Imana ikigendera abayugurukira.
• Imana ikiduza abicisha bugufi.
• Imana igishitsa ibidashoboka.
• Imana icandika inkuru zidasanzwe biciye mu buzima busanzwe.

Inkuru yiwe ntigamije kumugira ikigirwamana, ahubwo n’ukugira ngo tugire umutima wo kwigana ukwizera kwiwe.

Mu gusozera, Mariya n’umugore atandukanye n’abandi bose.
kuko yemeye ko Imana imugira
ivyo yari yateguye vyose.

Umuntu wese yubahuka kubwira Imana ati EGO afise ukwemera nk’ukwa Mariya, arashobora, nawe nyene, kuba inkuru y’ubuntu.

IGISABISHO:
Mukama, mpa kwicisha bugufi nka Mariya, ukwizigira nk’uka Mariya, ukwitanga nk’ukwa Mariya; Kugira ngo nanje mvuge nti:
«Bimbere ukw ijambo ryawe rivuzwe.»
Kandi ubugombe bwawe bube amahoro yanje.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA