HALLELUYA: IJWI RY’INTSINZI Y’IMANA

Ibisobanuro by’ijambo “Halleluya”

Ijambo “Halleluya” rikomoka mu rurimi rw’Igiheburayo הַלְלוּ יָהּ (halĕlû-Yah), risobanura ngo:
“Mushimire Yehova” cyangwa “Musingize Uwiteka.”

“Halelu” ni itegeko ry’imvugo halal, risobanura gusingiza, guhimbaza, kugaragaza icyubahiro.

“Yah” ni ishusho ngufi y’izina ry’Imana Yahweh (Yehova).

Nuko rero, Halleluya si ijambo ryo gushima gusa, ahubwo ni ubutumire bwo gusingiza Imana, kandi muri Bibiliya, ni ijwi ry’intsinzi y’umwuka, rihamya ko Imana yagize imirimo ikomeye kandi yerekanye ubushobozi bwayo.

Mu Zaburi, Halleluya ikunze gutangiza cyangwa kurangiza amagambo asaba abantu bose guhimbaza Imana (Zaburi 113:1; 150:1).
Mu Byahishuwe 19:1–6, ihinduka indirimbo y’intsinzi y’ijuru nyuma y’uko ikibi gitsinzwe, n’Ubwami bw’Imana bushinzwe iteka ryose.
Ni ijambo rifite ubutumwa bw’ubuhanuzi, ukwizera, n’ubwiyemezo bwo kuramya Imana.

1. Halleluya: Ijwi ry’ababonye ukuboko kw’Imana

Iyo Imana ikoze ibikomeye, abayizera baravuga bati: Halleluya!
Ni ijwi rituruka mu mitima y’ababonye imbaraga n’ubudahemuka bw’Imana.

“Uwiteka yadukoreye ibikomeye,Natwe turishimye.”(Zaburi 126:3)

Mu kubohorwa, mu gusubizwa amasengesho, no mu gutsinda, haba harimo Halleluya.
Ni ijwi ry’umutima wuzuye ishimwe, wemeza ko Imana yonyine ari yo ikwiye icyubahiro.
Aho abandi bivugira ibigwi, umwizera we avuga ati:
« Halleluya, si jyewe, ahubwo ni Uwiteka wabikoze! »

2. Halleluya: Ishimwe hagati mu bigeragezo

Ukuri kw’ijambo Halleluya kugaragarira cyane mu bihe bikomeye.
Si ijambo ryo kuvuga gusa igihe ibintu byagenze neza,
ahubwo ni ikimenyetso cy’ukwizera, kivugwa na mbere y’uko intsinzi igaragara.

“Nzahimbaza Uwiteka iminsi yose,Ishimwe rye rizaba mu kanwa kanjye iteka.”(Zaburi 34:2)

Kuvuga Halleluya mu gihe byose bisa nabi ni ukwemeza uti:
“Imana yanjye iracyari ku ngoma, nubwo ntarasobanukirwa uko ibikora.”

Ni intwaro y’umwuka, kandi ni itangazo ry’ubuhanuzi.
Satani arikanga igihe uwizera Imana wacitse intege areba mu ijuru akavuga Halleluya!
Kuko icyo gihe aba atangaje ati:
“N’aho byose byaba bimeze bite, Imana iracyakwiriye ishimwe.”

3. Halleluya: Indirimbo y’Ubwami bw’intsinzi

Mu Ibyahishuwe 19, ijuru ryose riraririmba riti:
“Haleluya! Agakiza n’icyubahiro n’ubutware ni iby’Imana yacu.”(Ibyahishuwe 19:1)

Ni indirimbo y’intsinzi ya nyuma y’Imana.
Ijambo Halleluya rigaruka inshuro enye muri uyu murongo, rigaragaza intsinzi yuzuye ya Kristo ku cyaha, ku bibi, no ku butware bw’umwijima.
Ritwibutsa ko iri jwi ritari iry’isi gusa, ahubwo ni ijwi ry’ijuru—abamarayika n’abacunguwe baririmba hamwe bati: “Imana iratsinze!”

Buri Halleluya tuvuga hano ku isi ni ijwi ryunga n’iryo mu ijuru, rikaba ubufatanye n’indirimbo y’iteka y’Ubwami bw’Imana.

4. Halleluya: Uburyo bwo kubaho

Halleluya si ijambo ryo kuririmbwa ku rusengero gusa,
ahubwo ni ubuzima bw’ishimwe.
Ni uguhitamo gushima aho kwinuba, kubona ukuboko kw’Imana mu bintu bito,
no kwizera ko imigambi yayo ari myiza nubwo tutayumva yose.

“Mu bibaho byose muhore mushima, kuko ari byo Imana ibashakaho muri Kristo Yesu.”(1 Abatesalonike 5:18)

Kuvuga Halleluya buri munsi ni ukwemeza ko Imana iri ku ngoma,
mu bihe byose, mu buryo bwose, no mu mibereho yose.
Ni uguhindura ubuzima bwawe indirimbo y’ishimwe itarangira.

ISENGESHO:
Mwami wacu n’Imana yacu,
turavuga Halleluya, atari igihe byose bigenda neza gusa,
ahubwo no hagati mu bigeragezo n’intambara.

Turizera ko uri hejuru ya byose, ko urwanira abana bawe,
kandi ko ubutabera bwawe buzahora butsinda.

Ujye mu mitima yacu utwuzuze ishimwe, utugire ubuzima bw’Halleluya buzima,
kandi uduhe ko buri guhumeka kwacu kuba isengesho ryo kugushima.

Igihe ubwami bwawe buzahishurwa rwose, amajwi yacu azifatanye n’ay’ijuru kuririmba iteka ryose: Halleluya! Icyubahiro kibe ku Mwana w’Intama watsinze! Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA
Umuhamya w’ubuntu bw’Imana bugarura ubuzima

HALLELUYA: IJWI RY’INTSINZI Y’IMANA

Insiguro y’ijambo “Halleluya”

Ijambo “Halleluya” rikomoka mu rurimi rw’igiheburayo הַלְלוּ יָהּ (halĕlû-Yah), risobanura ngo:
“Muninahaze Yahweh” canke “Muninahaze Umwami.”
“Halelu” ni ijambo ryavuye ku mvugo halal, risigura gutazira, guhimbaza, kuninahaza.
“Yah” ni ishusho ngufi y’izina ry’Imana Yahweh.

N’uko rero, Halleluya si ijambo ryo kunezerwa gusa, ahubwo n’ugushimagiza no guhimbaza Imana, kandi muri Bibiliya, ni ijwi ry’intsinzi y’umwuka iyo Imana yerekanye ububasha bwayo n’ubudahemuka bwayo.

Muri Zaburi, Halleluya ikunda gukoreshwa mu gusaba abantu bose guhimbaza Imana (Zaburi 113:1; 150:1).
Mu Vyahishuwe 19:1–6, iba indirimbo y’intsinzi yo mw’ijuru, inyuma y’uko ikibi gitsinzwe n’ubwami bw’Imana bushinze burundu.
N’ijambo ryuzuye ukwizera, ubuhanuzi, n’ubuninahazwa.

1. Halleluya: Ijwi ry’ababonye ukuboko kw’Imana

Iyo Imana ikoze, abantu bayo baranezerwa bati Halleluya!
Iryo jambo riva mu mitima y’ababonye ukudahemuka n’ububasha bw’Imana.

“Uhoraho yadukoreye ibikomeye,
Natwe turanezerewe.”(Zaburi 126:3)

Mu gukira, mu gusubizwa amasengesho, mu gutsinda, haba Halleluya.
N’ijwi ry’umutima ushima, ryerekana ko Imana yonyene ari yo ikwiye icubahiro.
Hako umuntu yivugira ati “nabikoze”, uwizera Imana we avuga ati:
« Halleluya, si jewe, ni Imana yabikoze! »

2. Halleluya: Gushemeza Imana hagati mu ntambara

Ubushobozi bw’ijambo Halleluya bugaragara cane mu gihe c’ukubabazwa.
S’ijambo ryo gukoresha gusa iyo ubonye intsinzi, ahubwo n’igikorwa c’ukwizera, kivugwa n’imbere y’uko intsinzi iboneka.

“Nzokwama mpimbaza Uhoraho ibihe vyose, Ishimwe ryiwe rizoba mu kanwa kanje urudaca.”(Zaburi 34:2)

Kuvuga Halleluya mu gihe ibintu vyose bisa nabi, ni ukwemeza uti:
“Imana yanje iracyari ku ngoma naho ntabona uko ibikora.”

N’inkoho y’umwuka, kandi n’itangazo ry’ubuhanuzi.
Satani arahungabana igihe uwizera Imana yananiwe ariko agaterera amaso mw’ijuru akavuga Halleluya!
Kuko iryo jambo rigaragaza ko:
“N’aho vyose vyogenda gute, Imana iracyakwiye ishimwe.”

3. Halleluya: Indirimbo y’ubwami bw’intsinzi

Mu Vyahishuwe 19, ijuru ryose riraririmba riti:
“Haleluya ; agakiza n’ubgiza n’ububasha n’ivy’Imana yacu.”(Ivyahishuriwe Yohana 19:1)

N’indirimbo y’intsinzi y’Imana ya nyuma.
Ijambo Halleluya rihagarara kane muri uwo murongo, rikerekana intsinzi yuzuye ya Kristo ku bibi, n’ubutungane bw’Imana bugaragara.
Ritwibutsa ko Halleluya atari indirimbo y’isi gusa, ahubwo ar’ijwi ry’ijuru—aho abamarayika n’abacunguwe baririmbira hamwe bati:
“Imana iratsinze!”

Buri Halleluya tuvuga hano kw’isi ni uko twiyunga n’ab’i juru, tukabwirana nabo indirimbo ihoraho.

4. Halleluya: Ubuzima bwo guhimbaza

Halleluya s’ijambo ryo kuririmba ku rusengero gusa,
n’ubuzima bw’ukwizera.
N’ukugira umutima ushima aho kwinuba, kubona ukuboko kw’Imana mu bintu bito,
no kwizera ko imigambi yayo ari myiza naho tutayumva.

“Mwame mukenguruka muri vyose, kukw ico ari co Imana ibagombako muri Kristo Yesu.”(1 Ab’Itesalonike 5:18)

Kuvuga Halleluya buri munsi ni ukwemeza ko Imana iri ku ngoma,
mu ibihe vyose, ahariho hose, no muri vyose.
N’uguhindura ubuzima bwawe indirimbo y’ishimwe ihoraho.

IGISABISHO:

Mwami wacu n’Imana yacu,
turavuga Halleluya, atari iyo ibintu vyose bigenda neza gusa,
ahubwo no hagati y’imibabaro.

Turazi ko uri hejuru ya vyose,
ko urwanira abana bawe,
kandi ko ubutungane bwawe buzotsinda.

Shira mu mitima yacu indirimbo y’ishimwe, duhindure ubuzima bwacu Halleluya buzima,
maze umwuka wacu ube ishimwe rihoraho.

Igihe ubwami bwawe buzohishurwa rwose, amajwi yacu yifatanye n’ay’ijuru kuguma avuga:
Halleluya! Ubwiza bube ku Mwana w’Intama watsinze!
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA
Icabona c’ubunti bugarura ubuzima.

DO NOT MOVE AN ANCIENT BOUNDARY STONE

“Do not move an ancient boundary stone set up by your ancestors.”(Proverbs 22:28)

“Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless, for their Defender is strong; he will take up their case against you.”(Proverbs 23:10-11)

In God’s divine wisdom, everything has its boundaries.
The seas have their shores, nations have their borders, families have their inheritances, and every person has their own portion.
These boundaries are not meant to limit us but to protect us from greed, injustice, and chaos.

When the Bible says, “Do not move an ancient boundary,” it speaks not only of physical stones, but of a spiritual principle: the respect of what God has established.

In many developing countries today, most court cases involve land disputes. People move the boundaries to enlarge their land, often taking advantage of the poor, widows, or orphans.

But such actions reveal a heart corrupted by greed and a lack of fear of God.
He who moves the boundary to take what belongs to another forgets that:
“The Lord Himself is the defender of the fatherless.”
He may escape human justice, but never God’s justice.

God personally takes the side of the oppressed.
Whenever a powerful person abuses their position to steal from the weak, it is as though they touch what belongs to God Himself.

To move boundaries is to move away from your own blessing, for God resists the proud but gives grace to the humble (James 4:6).
The Lord will always rise to restore justice, even when men remain silent.

There are also moral and spiritual boundaries set by God:
truth,
faithfulness,
integrity,
purity,
and respect for others.
Many, in their pursuit of wealth, success, or power, have shifted these boundaries.
They lie, cheat, and corrupt.
But God still warns:
“Do not move the boundaries I have set, for your safety lies within them.”

PRAYER:
Lord God,
You are the God of justice, the defender of the weak, and the guardian of inheritance.
Forgive our generation for moving the boundaries of truth, justice, and righteousness.
Restore in us the fear of Your Name, and give us hearts of integrity.
Teach us to be content with our portion, and to defend those who are unjustly oppressed.
May Your Spirit help us build a society founded on truth,
and may we never move the boundaries You have established.
In Jesus’ name, Amen.

Apostle Dr. Jean-Claude SINDAYIGAYA
Witness of the grace that restores

NE DÉPLACE PAS LES BORNES ANCIENNES

«Ne déplace pas la borne ancienne, que tes pères ont posée.»(Proverbes 22:28)

«Ne déplace pas la borne ancienne, et n’entre pas dans le champ des orphelins; car leur vengeur est puissant: il défendra leur cause contre toi.»(Proverbes 23:10-11)

Dans la sagesse de Dieu, chaque chose a une limite: les mers ont leurs rivages, les nations ont leurs frontières, les familles ont leurs héritages, et les hommes ont chacun leur part.
Ces limites ne sont pas des obstacles à notre épanouissement, mais des protections divines contre l’injustice, la cupidité et le désordre.

Lorsque la Bible dit: «Ne déplace pas la borne ancienne», elle ne parle pas seulement de pierres posées sur le sol, mais d’un principe spirituel profond: le respect de ce que Dieu a établi.

Aujourd’hui, dans de nombreux villages et villes des pays sous-développés, la majorité des litiges portés devant les tribunaux sont des conflits fonciers. Des hommes déplacent les bornes pour agrandir leurs terrains, souvent au détriment des plus pauvres, des veuves ou des orphelins.

Mais en réalité, ce geste révèle un cœur corrompu par la convoitise et l’absence de crainte de Dieu.
Celui qui déplace les bornes pour s’agrandir sur la terre de son prochain oublie que:
«Le Seigneur est le vengeur des orphelins.»

Il peut échapper à la justice des hommes, mais jamais à celle de Dieu.

La Parole est claire: Dieu prend personnellement la défense des faibles et des dépouillés.
Chaque fois qu’un puissant abuse de son influence pour spolier un petit, c’est comme s’il touchait à la part de Dieu lui-même.

Déplacer les bornes anciennes, c’est déplacer la bénédiction de sa propre maison. Car Dieu résiste aux orgueilleux, mais fait grâce aux humbles (Jacques 4:6).

Le Seigneur se lèvera toujours pour rétablir la justice, même si les hommes ferment les yeux. Il est fidèle pour défendre la cause de ceux qu’on a dépouillés.

Il existe aussi des bornes morales et spirituelles que Dieu a posées dans nos vies:
la vérité,
la fidélité,
l’intégrité,
la pureté,
et le respect du prochain.

Beaucoup, pour s’élever, pour réussir ou pour s’enrichir, déplacent aussi ces bornes. Ils trahissent, mentent, corrompent ou manipulent. Mais Dieu rappelle:
«Ne déplace pas les bornes que j’ai établies, car c’est là que se trouve ta sécurité.»

PRIÈRE:
Seigneur mon Dieu,
Tu es le Dieu juste, le défenseur des faibles et le gardien des héritages.
Pardonne à notre génération d’avoir déplacé les bornes de la vérité, de la justice et de la droiture.
Rétablis en nous la crainte de ton Nom et donne-nous un cœur intègre, pour que nous respections ce que Tu as établi.
Apprends-nous à nous contenter de notre part, et à défendre la cause de ceux qu’on dépouille injustement.
Que ton Esprit nous aide à bâtir une société fondée sur la vérité, et à ne jamais déplacer les bornes que nos pères spirituels ont posées.
Au nom de Jésus-Christ, Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA
Témoin de la grâce qui restaure

NTUGASHINGURE IMBAGO BA SOGOKURUZA BASHINZE

“Ntugashingure imbago za kera,Izo ba sogokuruza bashinze.”(Imigani 22:28)

“Ntugashingure imbago zerekana imbibi za kera,Kandi ntukarengēre mu mirima y’impfubyi, Kuko Umurengezi wabo akomeye,Azakuburanya ababuranira.”(Imigani 23:10-11)

Mu bwenge bwa Data wo mu ijuru, buri kintu gifite imbibi.
Inyanja ifite inkombe, ibihugu bifite imipaka, imiryango ifite umurage, kandi buri muntu afite umugabane we.
Izo mbibi si inzitizi, ahubwo ni uburinzi bw’Imana kugira ngo abantu batibeshya mu butunzi n’ubutungane.

Iyo Bibiliya ivuga iti “Ntugashingure imbago za kera,” ni ukutwigisha kubaha ibyashinzwe n’Imana.

Muri byinshi mu bihugu bikiri mu nzira y’amajyambere, inkiko zicamo imanza nyinshi zishingiye ku makimbirane y’ubutaka. Abantu bimura imbibi kugira ngo bongere ubutaka bwabo, bakarenganya abakene, abapfakazi n’imfubyi.

Ariko ibyo bigaragaza umutima wifuza cyane kandi udafite ubwoba bw’Imana.
Uwimura imbibi y’abandi yibagirwa ko:
“Umucunguzi wabo ari Imana ubwayo, kandi izabarenganura.”

Ashobora gucika ubutabera bw’abantu, ariko ntashobora guhunga ubutabera bw’Imana.

Imana ubwayo ihagurukira kurengera abarenganyijwe.
Uwukoresha ububasha cyangwa amafaranga ngo arye iby’abandi, aba ari kurwanya Imana ubwayo.

Gushingura imbago si ugukuraho imbago gusa, ni no gukuraho umugisha wawe; kuko Imana irwanya abibona, ariko igaha ubuntu abicisha bugufi (Yakobo 4:6).

Hari n’imbibi z’umwuka n’imico myiza Imana yashyizeho:
Ukuri,
Ubudacogora,
Ubutabera,
Ubwera,
no Kubaha abandi.
Abenshi mu gushaka ubutunzi cyangwa icyubahiro barazirengaho, ariko Imana iravuga iti:
“Ntugashingure imbago nashyizeho, kuko ariho umutekano wawe uri.”

ISENGESHO:
Mana y’ubutabera,
Uri Imana irengera abakene n’abarenganyijwe, kandi urinda umurage wawe.
Tubabarire kuko twimuriye kure imbago z’ukuri n’ubutungane.
Duhindure imitima, dusubizemo ubwoba n’icyubahiro cyawe,
utwigishe kwishimira umugabane waduhaye, no kuburanira abambuwe n’abo isi yibagiwe.
Mwuka wawe adufashe kubaka igihugu cyubakiye ku kuri n’ubudahemuka, kandi ntituzigere twimura imbibi zawe.
Mu Izina rya Yesu Kristo,
Amen.

Intumwa Dr. Jean-Claude SINDAYIGAYA
Umutangabuhamya w’ubuntu bugarura ubuzima

NTUGASHINGURE AKARIMBI K’URUBIBE BA SOGOKURUZA BASHINZE

“Ntugashingure akarimbi k’urubibe rwa kera, Ba sogokuruza bashinze.”(Imigani 22:28)

“Ntugashingure akarimbi k’urubibe rwa kera,
Kandi ntukarye amatongo y’impfuvyi; Kuk’ umucunguzi wazo ar’ Inyenkomezi, Izoburana urwazo nawe.”(Imigani 23:10-11)

Mu bwenge bw’Imana, ibintu vyose bifise uturimbi.
Ibiyaga bifise inkombe, ibihugu bifise imbibe, imiryango ifise intoranwa, n’umuntu wese afise umugabane wiwe.
Utwo turimbi s’utwo kutubangamira, ahubwo n’utwo Imana yashizeho kugira irinde ubutungane n’amahoro ntitubihungabanye.

Iyo Bibiliya ivuga ngo “Ntugashingure akarimbi k’urubibe rwa kera, Ba sogokuruza bashinze”, iba ivuga itegeko ry’Imana ry’ukwubaha ivyo yashizeho.

Mu bihugu vyinshi bikiri inyuma mu majambere, intambara nyinshi ziva ku matati y’amatongo n’imirima: Abantu baragura imbibe kugira bagire amatongo manini, babanje kunyaga abatishoboye, abapfakazi n’impfubyi.

Ariko ivyo biva ku mutima wuzuye gukunda ivy’isi no ku bwicanyi bwo mu mutima.
Uwushingura akarimbi k’imbibe za mugenzi wiwe aba yibagiye ko:
“Uwumuvugira ari Imana ubwayo.”
Arashobora kwifatira ubutungane bw’abantu, ariko ntaho yohungira ubutungane bw’Imana.

Imana ubwayo niyo itunganiriza abatatunganirijwe n’ubutungane bw’abantu.
Uwukoresha ububasha canke ubutunzi bwiwe kugira anyage umuntu atishoboye, aba afitaniye urubanza n’Imana ubwayo.

Gushingura akarimbi k’imbibe n’ugushingura umugisha wawe mu buzima bwawe; kuko Imana igwanya abibona, ariko igaha ubuntu abicisha bugufi (Yakobo 4:6).

Hariho n’imbibe zo mu mpwemu n’imico Imana yishiriyeho:
Ukuri,
Ukwizerwa,
Ubutungane,
Ubuziranenge,
n’Ukwubaha abandi.
Abenshi mu kurondera ubutunzi n’icubahiro, barazishinguye, bazikuramwo.
Ariko Imana ivuga iti:
“Ntushingure imbibe nashizeho, kuko ariho umutekano wawe uri.”

IGISABISHO:
Mana y’ukuri,
Uri Imana y’ubutungane, umurinzi w’abatishoboye, n’umuzigama w’intoranwa.
Tubabarire kuko twarashinguye imbibe z’ukuri n’ubutungane.
Dusubizemwo ugutinya izina ryawe, utwuzuze umutima w’ubutungane n’ukwiyorosha.
Twigishe kwishimira umugabane waduhaye, no kurwanira abahohoterwa.
Mpwemu wawe adufashe kubaka igihugu gishingiye ku kuri,
kandi ntituzigere dushingura imbibe zawe.
Mw’Izina rya Yesu Kristo, Amen.

Intumwa Dr. Jean-Claude SINDAYIGAYA
Icabona c’ubuntu bugarura ubuzima

THE UNION THAT DESTROYS

“Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The two will become one flesh.””
(1 Corinthians 6:16)

This verse reveals a profound spiritual truth: every sexual union creates a spiritual bond.
When God established the union between man and woman in marriage, He declared, “The two shall become one flesh.” (Genesis 2:24).
This principle applies not only to marriage but to every sexual act.

Therefore, the one who unites with a prostitute—or anyone outside of God’s covenant—does not merely perform a physical act, but attaches his soul to that person. His body, which belongs to Christ, becomes defiled. This is why Paul reminds believers that their bodies are the temple of the Holy Spirit (1 Corinthians 6:19).

This passage is not meant to condemn but to awaken spiritual awareness: your body does not belong to you; it belongs to God.

Yet, God’s grace is greater than our failures.
Through repentance and faith in Christ, every destructive bond can be broken, and the soul can be made whole again.

Keeping yourself pure is not only honoring God but also protecting your own soul from invisible ties that steal peace and joy.

What God designed to unite in holiness, Satan uses to destroy in sin.
But Jesus came to break every chain of impurity.
Let your body be an instrument of holiness, not of destruction.

PRAYER:
Lord Jesus,
Thank You for redeeming me at a great price and making my body Your temple.
Forgive me for the times I have not honored this truth and let my desires rule over me.
Purify me from every impure bond and every union outside Your will.
Deliver me from everything that keeps me away from You and fill me with Your Spirit of holiness.
Help me honor You with my thoughts, my choices, and my body.
Today, I choose to be united with You alone, and to live as one with You.
Amen.

Apostle Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

L’UNION QUI DÉTRUIT

«Ne savez-vous pas que celui qui s’attache à la prostituée est un seul corps avec elle? Car, est-il dit, les deux deviendront une seule chair.»
(1 Corinthiens 6:16)

Réflexion:
Ce verset nous rappelle une vérité spirituelle profonde: toute union charnelle crée un lien spirituel.
Quand Dieu a institué l’union entre l’homme et la femme dans le mariage, Il a déclaré: «Les deux deviendront une seule chair» (Genèse 2:24).
Ce principe n’est pas seulement valable pour le mariage, mais il s’applique à toute relation sexuelle.

Ainsi, celui qui s’unit à une prostituée (ou à toute personne hors du cadre de l’alliance divine) ne fait pas qu’un acte physique — il s’attache spirituellement à elle.
Son âme se lie à celle d’une personne avec qui Dieu ne voulait pas qu’il s’unisse. C’est pourquoi Paul parle d’impureté du corps, car le corps du croyant est le temple du Saint-Esprit (1 Corinthiens 6:19).

Ce passage ne vise pas à condamner, mais à réveiller la conscience du croyant : ton corps ne t’appartient pas, il appartient à Dieu. Le Seigneur veut que ton corps, ton âme et ton esprit Lui soient consacrés. Ce que Dieu voulait être un acte sacré d’amour devient alors un piège de destruction spirituelle.

Mais la grâce de Dieu demeure plus forte que nos erreurs. Si tu t’es lié à quelqu’un d’une manière que Dieu n’approuve pas, tu peux être libéré. En te repentant et en te confiant à Jésus, Il rompt les chaînes invisibles et restaure ton âme.

Se garder pur, c’est honorer Dieu, mais aussi se protéger soi-même des liens invisibles qui freinent la paix, la joie et la croissance spirituelle.

Message clé:
Ce que Dieu a créé pour unir dans la sainteté, le diable l’utilise pour détruire dans le péché.
Mais Jésus-Christ est venu délier ce que le péché a lié.
Ne laisse pas ton corps devenir un instrument de ruine: consacre-le à Dieu, et tu verras la vraie liberté.

PRIÈRE:
Seigneur Jésus,
Merci de m’avoir racheté à un grand prix et d’avoir fait de mon corps le temple de Ton Esprit.
Pardonne-moi pour les fois où j’ai méprisé cette vérité, en laissant mes désirs dominer ma vie.
Purifie-moi de tout lien impur et de toute union qui n’est pas selon Ta volonté.
Délivre-moi de ce qui me retient loin de Toi, et remplis-moi de Ton Esprit de sainteté.
Aide-moi à T’honorer par mes pensées, mes choix et mon corps.
Je choisis aujourd’hui de m’attacher à Toi seul, pour être un avec Toi.
Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

UBUMWE BUSENYA

“Ntimuzi yuko uwifatanya na maraya aba abaye umubiri umwe na we? Kuko Imana yavuze iti “Bombi bazaba umubiri umwe.””(1 Abakorinto 6:16)

Uyu murongo utwereka ukuri gukomeye cyane: ubusambanyi bukurura ubumwe bw’impwemu.
Imana yashyizeho ubumwe hagati y’umugabo n’umugore mu isezerano ry’ugushyingiranwa, ivuga iti: “Bombi bazaba umubiri umwe.”(Intangiriro 2:24)

Ariko uwifatanya n’indaya cyangwa n’undi utari uwo Imana yateganyije, aba yifatanyije nawe mu buryo bw’impwemu. Umubiri we, wagenewe kuba urusengero rwa Mwuka Wera (1 Abakorinto 6:19), uba wandujwe.

Icyo Imana yashyizeho ngo kibe isoko y’urukundo, Satani akigira intwaro y’isenyuka.
Ariko ubuntu bwa Kristo buruta byose.
Iyo twihana by’ukuri, Yesu aducungura kandi agasenya iminyururu y’isoni n’icyaha.

Ibi ntibivugwa ngo ducire urubanza, ahubwo ni kugira ngo bitumenyeshe ukuri: umubiri wawe si uwawe, ni uwa Kristo.
Kristo ashaka ko umwegurira umubiri n’ubugingo byawe.
Kwibungabunga ni ukubaha Imana kandi ni no kurinda ubugingo bwawe iminyururu yo mu mwuka ishaka kutubuza amahoro, umunezero no gukura mu mwuka.

Kuryamana n’umuntu, si umukino, bituma uba umwe n’uwo ukozeho.
Icyo uhitamo gukunda cyangwa kwifuza, ni cyo kigutwara.
Ariko niba wifatanyije na Kristo, uba umwe nawe, wuzuye ubugingo n’ubutagatifu bwe.
Hunga ibyakwanduza, wifatanye n’Uwagutagatifuje.

ISENGESHO:
Mwami Yesu,
Warakoze kumpa agakiza no kungira urusengero rwawe.
Umbabarire aho nateshutse ku kuri kwawe no gukurikiza ibyifuzo by’umubiri.
Unyuhagirire unkureho iminyururu yose y’ubusambanyi n’ibitari mu mugambi wawe byose.
Unyuzuze Mwuka wawe Wera, unyobore mu nzira yera.
Nifuza kukwubaha mu bitekerezo byanjye, mu bikorwa no mu mubiri wanjye.
Uyu munsi, nahisemo kwifatanya nawe wenyine, kugira ngo mbe umwe nawe.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

UBUMWE BWICA

“Ntimuzi yuk’ uwimatanya n’umusambanyikazi aba ar’ umubiri umwe na we? Kuko yavuze, iti Bompi bazoba umubiri umwe.”(1 Ab’i Korinto 6:16)

Uyu murongo utwigisha ukuri kw’impwemu gukomeye cane: uko umuntu aryamana n’uwundi, haraba uguhuzwa mu buryo bw’impwemu.
Imana yashinze ubumwe hagati y’umugabo n’umugore mu kurongora, ivuga iti: “Bakaba umubiri umwe.”(Itanguriro 2:24).

Ico Imana yaremeye kuba isoko y’urukundo rwera, Satani yagihinduye ikigwanishwa c’uguhonya.

Uwuryamana n’uwutari uwo Imana yamuhuje nawe, aba yifatanyije na we mu buryo bw’impwemu. Umubiri wiwe uba uhindutse ikintu gitukisha ubugingo kuko ari urusengero rwa Mpwemu Yera (1 Abakorinto 6:19).

Ariko ubuntu bwa Kristo buruta ivyaha vyacu.
Uwihana n’umutima wose, Yesu amuhambura iminyororu y’ubusambanyi kandi akamuha isuku ry’imbere n’iy’inyuma.

Ubu butumwa ntiburiho kugira buducire urubanza, ahubwo ni kugira tumenye ukuri: umubiri wawe si uwawe, ni uwa Kristo.
Yesu Kristo yifuza ko umubiri n’umutima wawe bimwegukira.
Kwibungabunga rero, n’ukwubaha Imana, ariko kandi ni n’ukwirinda ivyo twifatanyako bizibira canke bitubuza amahoro n’umunezero no gukura mu buryo bw’impwemu.

Kuryamana n’umuntu s’umukino, bituma uba umwe n’ico ukozeko.
Ico uhitamwo gukunda canke gukorako, ni co kiba igisata cawe.
Ariko niwifatanya na Kristo, uzoba ubaye umwe nawe, wuzuye ubugingo n’ukwera kwiwe.
Ni co gituma dukwiriye guhunga ibitwanduza vyose, tugashira ubumwe bwacu muri We.

IGISABISHO:
Mwami Yesu,
Warakoze kumpa agakiza ku giciro kinini no kugira umubiri wanje urusengero rwawe.
Mbabarira aho ntakurikije ivy’ukuri vyawe, aho ivyipfuzo vy’umubiri vyankoresheje nabi.
Nyoza ukureko umwanda wose niyanduje imbere n’inyuma ku bintu vyose nifatanijeko.
Mpa kuba uwo ukeneye, wongere unyuzuze Mpwemu wawe wera.
Mfasha kukwubahisha umutima, ivyiyumviro n’umubiri vyanje, vyose bibe ivyawe.
Uyu musi, mpisemwo kuba umwe nawe gusa.
Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA