IT’S POSSIBLE !

In John 8:11, Jesus says to the woman caught in adultery:
“Neither do I condemn you, Go now and leave your life of sin.”

This scene is powerful. Standing before Jesus is a broken woman, guilty in the eyes of everyone, expecting condemnation and judgment.
Yet instead of accusing her, Jesus opens a door no one could have imagined: forgiveness, followed by a word that changes everything.
When He says, “Go now and leave your life of sin.” He is not placing an impossible burden on her. He is revealing that a new life is truly possible.
If He commands it, He also gives the power to live it.

What we cannot change by our own strength, Jesus can change within us.
Many have tried to fight certain habits, weaknesses, and sins on their own. Many have failed, fallen, and become discouraged. But Jesus reminds us, “Without Me, you can do nothing.”
And in reality, “We can do all things through Him who strengthens us.”
Transformation does not come from human willpower, but from the power of His grace.
Jesus does not only change our behavior; He changes our hearts. That is how thieves stopped stealing, adulterers left their old lives, violent people became gentle, —not because they were strong, but because they became new creations in Christ.

And what Jesus did for them, He can do for you.
You are not too weak, too damaged, or too far gone. You are not an exception.
Jesus does not say, “Fix yourself and come back.” He says, “Come, and I will change you.”
His word over your life is not “impossible,” but “IT’S POSSIBLE!”
With Him, victory over sin is not a dream—it is a real journey that begins with a transformed heart.

The strength does not come from you. It comes from Him. Even when you fall, grace lifts you up. Even when you feel incapable, the Holy Spirit strengthens you. And God whispers, “My grace is sufficient for you.”
He is not asking for human perfection, but for trust.
A humble walk. A willing heart. One step at a time in His direction. And as you walk with Jesus, sin loses its power, and the future opens.

If Jesus said to that woman, “Go now and leave your life of sin,” it is because, with Him, it was possible.
And if it was true for her, it is true for you. No matter your past—with Jesus, IT’S POSSIBLE!

PRAYER:
Lord Jesus, I acknowledge my weakness and my limitations, but I believe that Your grace can transform me. Change my heart, enable me to walk in Your will, and accomplish in me what I cannot do on my own. With You, it’s possible. Amen.

Apostle Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

C’EST POSSIBLE !

Dans Jean 8:11, Jésus dit à la femme surprise en adultère:
«Je ne te condamne pas non plus ; va, et ne pèche plus.»

Cette scène est bouleversante. Devant Jésus se tient une femme brisée, coupable aux yeux de tous, prête à être condamnée selon la loi.
Mais au lieu de l’accuser, Jésus lui ouvre un chemin que personne ne lui aurait offert: le pardon, puis une parole qui change tout.
Lorsqu’Il dit: «Va, et ne pèche plus», Il ne lui impose pas un fardeau impossible. Il lui révèle qu’une vie nouvelle est vraiment possible. S’Il l’ordonne, c’est qu’Il en donne la capacité.

Ce que nous n’arrivons pas à changer par nos propres forces, Jésus peut le changer en nous. Beaucoup ont essayé de lutter seuls contre certaines habitudes, certaines faiblesses, certains péchés. Beaucoup ont échoué, sont tombés, se sont découragés. Mais Jésus rappelle: «Sans moi, vous ne pouvez rien faire.»
En réalité, «nous pouvons tout, par Jésus qui nous fortifie.» La transformation ne vient donc pas de la force humaine, mais de la puissance de sa grâce.
Jésus ne change pas seulement nos actes; Il change d’abord notre cœur.
C’est ainsi que des voleurs ont arrêté de voler, des adultères ont abandonné leur ancienne vie, des violents sont devenus doux, et des pécheurs sont devenus de bonnes personnes. Non pas parce qu’ils étaient forts, mais parce qu’ils sont devenus de nouvelles créatures en Christ.

Et ce que Jésus a fait pour eux, Il peut le faire pour toi. Tu n’es pas trop faible, tu n’es pas trop lié, tu n’es pas «un cas différent». Jésus ne te dit pas: «Change-toi et reviens», mais: «Viens, et je te changerai.»
Sa parole sur ta vie n’est pas «impossible», mais «C’EST POSSIBLE !»
Avec Lui, la victoire sur le péché n’est pas un rêve, mais une réalité qui commence dans un cœur transformé.

La force ne vient pas de toi. Elle vient de Lui. Même lorsque tu tombes, la grâce te relève. Même lorsque tu te sens incapable, l’Esprit te fortifie. Et Dieu te souffle: «Ma grâce te suffit.»
Ce n’est pas la perfection qu’Il exige, mais la confiance. Une marche humble. Un cœur ouvert. Un pas après l’autre dans Sa direction. Et à mesure que tu avances avec Jésus, le péché perd son pouvoir, et l’avenir s’ouvre.

Si Jésus a dit à cette femme: «Va, et ne pèche plus», c’est parce qu’avec Lui, c’était possible. Et parce que c’est vrai pour elle, c’est vrai pour toi. Peu importe ton passé: avec Jésus, C’EST POSSIBLE !

PRIÈRE:
Seigneur Jésus, je reconnais ma faiblesse et mes limites, mais je crois que ta grâce peut me transformer.
Change mon cœur, rends-moi capable de marcher dans ta volonté, et fais en moi ce que je ne peux pas faire moi-même.
Avec toi, C’EST POSSIBLE. Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

BIRASHOBOKA !

Muri Yohana 8:11, Yesu yabwiye wa mugore wari wafashwe asambana ati:
“Nanjye singuciraho iteka, genda ntukongere gukora icyaha.”

Ibintu byabereye aho ni ibintu bikomeye cyane: Imbere ya Yesu hahagaze umugore wacitse intege, wifitiye isoni, waciriwe urubanza n’abantu bose, yiteguye igihano kitagibwaho impaka.
Ariko aho kumushinja, Yesu amukingurira umuryango atari kubona ahandi: imbabazi, hanyuma ijambo ryahinduye ubuzima bwe.
Kuba Yesu yaravuze ati: “Genda ntukongere gukora icyaha” ntabwo yamushyiriyeho umutwaro udashoboka, Yamutangarije ko ubuzima bushya bushoboka koko. Kuko icyo Yesu agutegeka, anaguha n’imbaraga zo kugikora.

Ibyo tudashobora guhindura ku mbaraga zacu bwite, Yesu arashobora kubihindura muri twe.
Abantu benshi bagerageje kurwanya ingeso zimwe, intege nke zimwe, n’ibyaha byabo bari bonyine. Benshi baratsinzwe, baguye inshuro nyinshi, baranacika intege.
Ariko Yesu aratwibutsa ati: “Ntacyo mushobora gukora mutari kumwe nanjye.”
Kandi mu by’ukuri, “Dushobora byose dushobojwe na Yesu uduha imbaraga.”
Impinduka ntiziva ku bushake bwa muntu cyangwa ku mbaraga ze, ahubwo zituruka ku bubasha bw’ubuntu bwe.
Yesu ntabwo ahindura imyitwarire gusa; ahindura umutima. Ni uko abajura barekeye kwiba, abacuramire barekeye ubusambanyi, abanyabugome bahindutse abagwaneza, n’abanyabyaha bahindutse abantu beza.
Si uko bari bakomeye, ahubwo ni uko bahindutse ibiremwa bishya muri Kristo.

Ibyo Yesu yakoreye abandi, arabishobora no kuri wowe. Nturi uw’intege nke cyane, nturi kure cyane, kandi ntabwo uri “urugero rudasanzwe rutashoboka.”
Kandi Yesu ntabwo akubwira ati: “Banza wikosore uhinduke ubone kuza.” Akubwira ati: “Ngwino, uko uri, njye nzaguhindura.” Ijambo rye kuri wowe si “Ntibishoboka,” ahubwo ni “BIRASHOBOKA !”
Iyo uri kumwe na We, intsinzi ku cyaha si inzozi, itangira nk’urugendo nyakuri rutangirira mu mutima wahinduwe.

Imbaraga ntizituruka kuri wowe. Zituruka kuri We. N’iyo waba uguye, ubuntu bwe buraguhagurutsa. N’iyo waba wiyumva udashoboye, Umwuka Wera aragukomeza. Kandi Imana iravuga iti: “Ubuntu bwanjye burahagije.”
Ntiyagusaba kuba intungane ku mbaraga za muntu, ahubwo agusaba kwizera, Kugenda wicishije bugufi, Umutima witeguye, Intambwe ku yindi, mu nzira ye. Kandi uko ugenda hamwe na Yesu, icyaha kiratakaza ububasha, ejo hazaza hakuguruka.

Niba Yesu yarabwiye uwo mugore ati: “Genda ntukongere gukora icyaha” ni uko kumwe na We byari bishoboka.
Kandi niba byari ukuri kuri we, ni ukuri no kuri wowe.
N’ubwo amateka yawe yaba ari mabi gute, urikumwe na Yesu, kutongera gukora icyaha BIRASHOBOKA !

ISENGESHO:
Mwami Yesu, nemera intege nke zanjye n’ahantu natsindiwe, ariko nemera ko ubuntu bwawe bushobora kumpinduramo umuntu mushya.
Hindura umutima wanjye, unshoboze kugendera mu bushake bwawe, kandi ukore muri njye ibyo ntashobora ku bwanjye. Kandi hamwe nawe, birashoboka. Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

BIRASHOBOKA !

Muri Yohana 8:11, Yesu yabwiye wa mugore yari yafashwe asambana ati:
« Nanje singucira urubanza. Ni wigire, guhera ubu ntuz’ usubire gukora icaha. »

Ibi vyabaye birakomeye cane. Imbere ya Yesu hari umugore yananiwe, yicuza, yaciriwe urubanza n’abantu bose, yiteze gusa igihano. Ariko aho kumwagiriza, Yesu yamwugururiye irembo ata wundi yari kurimwugururira: imbabazi, hanyuma ijambo rihindura ubuzima bwiwe.
kuba yaramubgiye ati: «Ni wigire, guhera ubu ntuz’ usubire gukora icaha», ntiyamuremetse umutwaro atari bushobore, ahubwo yamuhishuriye yuko ubuzima bushasha bushoboka. Ico Yesu ategetse, aratanga n’ubushobozi bwo kugikora.

Ivyo tudashobora guhindura n’ubushobozi bgacu, Yesu arashobora kubihindura muri twebge.
Abantu benshi baragerageza kurwanya ingeso zimwe zimwe zabo, intege zabo, n’ibicumuro vyabo ku bwabo. Benshi baratsindwa, baragwa, baracika intege.
Ariko Yesu aratwibutsa ati: «Mutari kumwe nanje, ntaco mwokwishoboza».
Mu vy’ukuri, «Ntaco tutoshobora, turi kumwe na Yesu abidushoboza.»
Uguhinduka ntikuva ku bushake bw’umuntu, ku bushobozi bwiwe, ariko kuva ku bubasha bw’ubuntu bwiwe.
Yesu ntahindura ibikorwa gusa; ahindura umutima. N’uko hari abambuzi bahindutse barareka kwiba, abasambanyi bahindutse barareka ubwo buzima bw’imburakimazi, inkozi z’ibibi zarahindutss ziravavanura n’ububisha.
Abo bose, s’uko bari bakomeye, ariko n’uko babaye ibiremwa bishasha muri Kristo.

Ivyo Yesu yabakoreye, nawe arashobora kubigukorera.
Nturi umuntu w’intege nke bidasanzwe, nturi n’umuja cane mu caha, ntaho utandukaniye n’abandi, kuko nturi ikintu kidasanzwe.
Yesu ntakubwira ngo: «Nubanze uhinduke, hanyuma uze.» Akubwira ati: «Ingo uko uri, jewe nzoguhindura.»
Ijambo ryiwe kuri wewe si «Ntibishoboka», ahubwo ni «BIRASHOBOKA !» Hamwe na We, gutsinda icaha s’indoto, n’urugendo rw’ukuri rutangurira mu umutima wahindutse.

Inguvu ntiziva kuri wewe. Ziva kuri We. N’iyo uguye, ubuntu bwiwe buraguhagurutsa. No mu gihe wiyumva udashoboye, Mpwemu Yera aragukomeza. Kandi Imana ivuga iti: «Ubuntu bwanje buraguhagije.»
Ntigusaba kuba umuntu atunganye muri vyose, ariko igusaba kuyizera, Kugenda uciye bugufi, Umutima wuguruye, Intambwe ku yindi, mu nzira ikweretse. Hanyuma, uko ugendana na Yesu, icaha kiratakaza ububasha, kazoza k’ukuri kagafunguka.

Nimba reri Yesu yabwiye uwo mugore ati: «Ni wigire, guhera ubu ntuz’ usubire gukora icaha», n’uko ari kumwe na we bishoboka. Kandi niba bishoboka kuri we, birashoboka no kuri wewe. Ivyo woba waraciyemwo vyose muri kahise kawe, uri kumwe na Yesu, kudasubira gukora icaha BIRASHOBOKA !

IGISABISHO:
Mwami Yesu, ndemera intege nke zanje n’aho natsinzwe, ariko nemera yuko ubuntu bwawe bushobora kumpinduramwo umuntu mushasha.
Hindura umutima wanje, unshoboze kugendera mu mugambi wawe, kandi ukore muri jewe ivyo ntashobora ku bwanje. Ndi kumwe nawe, birashoboka. Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

STRONGER THAN DEATH

“Love is as strong as death…” (Song of Songs 8:6)

Death is often seen as the final limit: it interrupts a life, silences a voice, and leaves broken hearts behind.
For many, it seems like a solution—whether to punish, take revenge, or end suffering. Yet death solves nothing.
It cuts off a life, but heals no wounds; it silences a voice, but erases neither anger, nor pain, nor the past.

The Bible never presents death as a valid human answer, because it changes nothing at the root.
The one who takes another’s life does not eliminate evil—he spreads it.
A single act of violence can destroy families, create lasting resentment, and even mark generations.
Death adds pain to pain and leaves the living without peace.

Love, on the other hand, accomplishes what death is powerless to do. Where death cuts, love reconciles; where death forces, love transforms.
A sincere forgiveness can stop a revenge that death would only prolong.
A gentle word can soften a heart that fear would have hardened. Many times, a single act of love has prevented an entire community from falling into a cycle of hatred.
That is why Jesus teaches: “Love your enemies” (Matthew 5:44)—not to excuse evil, but to prevent it from multiplying.

God protects life because it comes from Him. The command “You shall not kill” (Exodus 20:13) is not merely a moral rule, but a divine statement: life has a value that nothing can replace. Even the one who has done wrong can still be transformed, for God says, “I take no pleasure in the death of anyone who dies” (Ezekiel 18:32). If God chose death as the solution, no one would be saved.

Death closes a destiny; love opens a future. Death puts a final point; love gives a second chance. Jesus expressed it clearly: “I have come that they may have life” (John 10:10). This means that God does not seek to eliminate but to restore—not to punish by destroying, but to save by lifting up. Even when a person reaches the end, God does not choose the finish—He offers a new beginning.

This is why love is stronger than death:
death ends a life, but love changes it.
Death cuts, but love heals.
Death destroys, but love rebuilds.
What death stops outwardly, love can transform inwardly.

When we choose love instead of hatred, life instead of destruction, we enter God’s way of thinking—the way that gives a future instead of imposing an end. And this is how God’s word becomes reality: death does not have the last word, because love is greater than death.

PRAYER:
Lord, teach me to choose love instead of revenge, life instead of death, and peace instead of hatred.
Heal wounded hearts, comfort those who suffer, and make me an instrument of reconciliation.
In Jesus’ name,
Amen.

Apostle Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

PLUS FORT QUE LA MORT

«L’amour est fort comme la mort…» Cantique des cantiques 8:6

La mort est souvent perçue comme la limite ultime: elle interrompt une vie, réduit au silence, et laisse derrière elle des cœurs brisés.
Pour beaucoup, elle semble être une solution — pour punir, se venger, ou mettre fin à une souffrance. Pourtant, la mort ne résout rien.
Elle coupe une existence, mais ne guérit aucune blessure ; elle fait taire une voix, mais n’efface ni la colère, ni la douleur, ni le passé.

La Bible ne présente jamais la mort comme une réponse humaine valable, car elle ne change rien en profondeur. Celui qui ôte la vie d’un autre ne supprime pas le mal : il l’étend.
La violence d’un seul acte peut engendrer des familles détruites, des rancœurs durables, et parfois des générations marquées. La mort ajoute de la douleur à la douleur, et laisse des vivants sans paix.

L’amour, au contraire, accomplit ce que la mort est incapable de faire. Là où la mort coupe, l’amour réconcilie ; là où la mort impose, l’amour transforme. Un pardon sincère peut arrêter une vengeance que la mort aurait prolongée. Une parole de bonté peut changer un cœur que la peur n’aurait fait que durcir. Souvent, un seul geste d’amour a empêché une communauté entière de basculer dans un cycle de haine. C’est pourquoi Jésus enseigne : «Aimez vos ennemis» (Matthieu 5:44). Non pour excuser le mal, mais pour empêcher qu’il se multiplie.

Dieu protège la vie parce qu’elle vient de Lui. Le commandement «Tu ne tueras point» (Exode 20:13) n’est pas une simple règle morale, mais une affirmation divine: la vie a une valeur que rien ne peut remplacer. Même celui qui a fait le mal peut encore être transformé, car Dieu dit: «Je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt» (Ézéchiel 18:32).
Si Dieu choisissait la mort comme solution, personne ne serait sauvé.

La mort ferme un destin; l’amour ouvre un avenir.
La mort met un point final; l’amour donne une seconde chance. Jésus l’a exprimé simplement: «Je suis venu afin qu’ils aient la vie» (Jean 10:10).
Cela signifie que Dieu ne cherche pas à éliminer, mais à restaurer; non à punir en détruisant, mais à sauver en relevant.
Même lorsque l’être humain arrive au bout, Dieu ne choisit pas la fin — Il propose un nouveau commencement.

Voilà pourquoi l’amour est plus fort que la mort:
la mort met fin à une existence, mais l’amour change une vie.
La mort coupe, mais l’amour guérit.
La mort détruit, mais l’amour reconstruit.
Ce que la mort arrête extérieurement, l’amour peut le transformer intérieurement.

Lorsque nous choisissons l’amour plutôt que la haine, la vie plutôt que la destruction, nous entrons dans la logique de Dieu — celle qui donne l’avenir au lieu d’imposer la fin. Et c’est ainsi que la parole de Dieu devient réalité: la mort n’a pas le dernier mot, parce que l’amour est plus grand qu’elle.

PRIÈRE:
Seigneur, apprends-moi à choisir l’amour plutôt que la vengeance, la vie plutôt que la mort, et la paix plutôt que la haine.
Guéris les cœurs blessés,
console ceux qui souffrent,
et fais de moi un instrument de réconciliation.
Au nom de Jésus, Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

IKIRUTA URUPFU

«Urukundo rukomeye nk’urupfu…» (Indirimbo ya Salomo 8:6)

Urupfu akenshi rufatwa nk’impera ya byose: ruhagarika ubuzima, ruca ijwi, rugasiga imitima imenetse.
Abantu benshi barwumva nk’igisubizo—cyaba icyo guhana, kwihorera cyangwa guhagarika ububabare.
Ariko urupfu ntirukemura ikibazo na kimwe.
Ruca ubuzima, ariko ntirukiza ibikomere; ruca ijwi, ariko ntiruhanagura uburakari, agahinda cyangwa amateka.

Bibiriya ntivuga urupfu nk’igisubizo cy’abantu, kuko nta kintu ruhindura mu mizi.
Uhagarika ubuzima bw’undi nturandura ikibi—uragikwirakwiza.
Igikorwa kimwe cy’urugomo gishobora gusenya imiryango, gutera inzangano z’igihe kirekire, ndetse no guhangirikira mu bisekuru. Urupfu rwongera agahinda ku gahinda, rugasiga abariho badafite amahoro.

Ariko urukundo rukora ibyo urupfu rudashobora gukora. Aho urupfu ruca, urukundo rurunga; aho urupfu rutegeka, urukundo rurahindura.
Kubabarira bivuye mu mutima bishobora guhagarika kwihorera urupfu rwari gukomeza.
Ijambo ry’ubugwaneza rishobora guhindura umutima ubwoba bwari gukomezamo.
Kandi kenshi igikorwa kimwe cy’urukundo kirabuza umuryango cyangwa imiryango kugwa mu mwuka w’urwango.
Ni yo mpamvu Yesu avuga ati: «Mukunde abanzi banyu» (Matayo 5:44)—atari ukugira ngo ikibi gihishwe, ahubwo kugira ngo kitarushaho kwiyongera.

Imana irinda ubuzima kuko buva kuri Yo. Itegeko rigira riti: «Ntukice» (Kuva 20:13) si ihame ry’imyitwarire gusa, ahubwo ni itangazo ry’Imana: ubuzima bufite agaciro ntacyo bwasimbuzwa.
N’uwakoze ikibi arashobora guhinduka, kuko Imana ivuga iti: «Erega sinishimira ugiye gupfa ko yapfa» (Ezekiyeli 18:32).
Iyaba Imana yahisemo urupfu nk’umuti, nta n’umwe wari kurusimbuka.

Urupfu rufunga urugendo; urukundo rufungura ejo hazaza. Urupfu rushyiraho iherezo; urukundo ruduha andi mahirwe. Yesu yaravuze ati: «Nazanywe no kugira ngo zibone ubugingo» (Yohana 10:10).
Bishatse kuvuga ko Imana itaza kwirukana no kurimbura, ahubwo kuzahura; si uguhanira mu kurimbura, ahubwo ni gukiza mu kuzamura.
N’iyo umuntu ageze ku mpera, Imana ntiyemeza iherezo, yemeza itangiriro rishya.

Ni yo mpamvu urukundo ruruta urupfu:
urupfu ruhagarika ubuzima, ariko urukundo ruraruhindura.
Urupfu ruraca, ariko urukundo rurunga rugakiza.
Urupfu rurasenya, ariko urukundo rurubaka.
Icyo urupfu ruhagarika inyuma, urukundo ruragihindura imbere.

Iyo duhisemo urukundo aho urwango, ubuzima aho gusenya, twinjira mu bitekerezo by’Imana—ibiduhaho ejo hazaza aho kutwohereza ku iherezo.
Ni bwo ijambo ry’Imana riba impamo: urupfu ntirufite ijambo rya nyuma, kuko urukundo rururusha imbaraga.

ISENGESHO:
Mwami, nshyira mu nzira yo guhitamo urukundo aho kwihorera, ubuzima aho urupfu,
amahoro aho urwango.
Kiza imitima ikomeretse,
uhumurize abababaye,
kandi ungire intumwa y’ubwiyunge.
Mu izina rya Yesu, Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

IKIRUTA URUPFU

«Urukundo rufise inkomezi nk’urupfu…» (Indirimbo ya Salomo 8:6)

Urupfu akenshi rufatwa nk’iherezo ryose: ruhagarika ubuzima, rutuma abantu babura ico bavuga, rugasiga imitima imenaguritse.
Abantu benshi barwibaza nk’umuti—wo guhana, kwihora canke kwivura umubabaro.
Ariko urupfu ntirukemura na kimwe. Ruhagarika ubuzima, ariko ntirukiza ibikomere; ruracecekesha umuntu, ariko ntiruhanagura ishavu, ububabare canke kahise k’umuntu.

Bibiliya ntivuga urupfu nk’inyishu y’abantu, kuko rutagira ico ruhindura ku mutima.
Uwatse ubuzima uwundi ntaba aranduye ikibi, ahubwo aba agikwiragije.
Igikorwa kimwe c’ubugizi bwa nabi gishobora gusenyura imiryango, kuvyara inzankano z’ibihe vyose, mbere kigakwega n’ihorihori.
Urupfu rwongera ububabare ku bundi, rugasiga ababuze mu buzima butagira amahoro.

Ariko urukundo rukora ico urupfu rudashobora gukora.
Aho urupfu ruca, urukundo rwo rurahuza; aho urupfu rutegeka, urukundo rwo rurahindura. Kubabarira biturutse mu mutima bishobora guhagarika ukwihora urupfu rwari gutuma kubandanya.
Ijambo ryiza rihumuriza rirashobora guhindura umutima ubwoba bwari kwiberamwo.
Kandi kenshi igikorwa kimwe c’urukundo kirakingira abantu kugwa mu mwuka w’urwanko.
Ni co gituma Yesu avuga ati:
«Mukunde abansi banyu» (Matayo 5:44)— s’ukugira ngo ikibi cihozwe, ahubwo ni kugira ngo nticiyongere ngo gisasagare mu bantu.

Imana irakingira ubuzima kuko buva kuri Yo.
Ibwirizwa rivuga ngo: «Ntikice» (Kuvayo 20:13) si iry’amategeko gusa, ahubwo n’ijambo ry’Imana: ubuzima bufise agaciro atakindi gishobora gusubirira.
N’uwakoze ikibi arashobora guhinduka, kuko Imana ivuga iti: «Erega simpimbarwa n’urupfu rw’upfuye» (Ezekiyeli 18:32).
Iyaba Imana yahitamwo urupfu nk’umuti (inyishu), nta muntu n’umwe yorusimba.

Urupfu ruhagarika urugendo; ariko urukundo rwugurura kazoza.
Urupfu rushiraho iherezo ku buzima; ariko urukundo ruduha amahirwe ya kabiri.
Yesu yavuze ati:
«Nazanywe no kugira ngo zironke ubugingo» (Yohani 10:10). Bisigura ko Imana itaza gufuta abantu, ahubwo kubagarurira ubuzima; s’uguhana mu kubatikiza, ahubwo n’ugukiza mu kubashira hejuru.
N’iyo umuntu ageze kw’iherezo, Imana imuhitiramwo gutangura ubuzima bushasha.

Ni yo mpamvu urukundo ruruta urupfu: urupfu ruhagarika ubuzima, ariko urukundo ruhindura ubuzima.
Urupfu ruca, ariko urukundo rurakiza.
Urupfu rurasenyura, ariko urukundo rurubaka.
Ico urupfu ruhagarika hanze, urukundo ruragihindura mu mutima.

Iyo duhisemwo urukundo aho guhitamwo urwanko, ubuzima aho guhitamwo gusenyura, tuba twinjiye mu buryo bw’Imana—uburyo butanga kazoza aho gushiraho iherezo.
Ni ho ijambo ry’Imana riba iry’ukuri: urupfu ntirufise ijambo rya nyuma, kuko urukundo ruraruruta.

IGISABISHO:
Mwami,nyigisha guhitamwo urukundo aho kwihora,
ubuzima aho guhitamwo urupfu,
amahoro aho guhitamwo urwanko.
Kiza imitima ikomeretse,
uremeshe abababaye,
kandi ungire igikoresho c’uguhuza abantu.
Mw’izina rya Yesu, Amen.

Intumwa Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA

EACH PERSON HAS THE PATH THAT GOD HAS LAID OUT FOR THEM

Sometimes we envy the paths others take, their successes, their blessings, or the speed with which their prayers seem to be answered.

But the Bible reminds us of an essential truth: God does not lead all His children along the same path.

The Lord has never worked by copying. What He does with you is unique because His plan for your life is unique.

« I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you with my loving eye on you. » (Psalm 32:8)

God doesn’t show you just one path among many, but the path that is right for you.
Joseph, for example, went through the pit, slavery, prison…
But this path became the chosen channel for his blessing.

The most painful path can conceal the greatest glory.

But why does God lay out different paths?
Because He knows your rhythm, your story, your struggles, your calling; what you don’t yet see; what will build you up… or tear you down.

Only, “in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.” (Proverbs 3:6)

Peace is not found in following others’ paths, but in obeying yours. That’s why it’s dangerous to compare your path to others’.

To compare is to doubt God, to
disregard your own calling, and sometimes to stray from the path where blessing awaits us.

You don’t need to walk like someone else to see grace.

You just need to walk where God is waiting for you.

PRAYER:
Lord, teach me to recognize the path You have prepared for my life.
Deliver me from comparison and grant me the peace to obey.
Lead my steps to where Your blessing awaits me.
Amen.

Apostle Dr. Jean-Claude SINDAYIGAYA

CHACUN A LE CHEMIN QUE DIEU LUI A TRACÉ

Il arrive parfois que nous enviions le parcours des autres, leurs réussites, leurs bénédictions ou la vitesse à laquelle leurs prières semblent exaucées.
Mais la Bible nous rappelle une vérité essentielle: Dieu ne conduit pas tous Ses enfants par le même chemin.

L’Éternel n’a jamais travaillé en copie. Ce qu’Il fait avec toi est unique, parce que Son plan pour ta vie est unique.

« Je t’instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre; Je te conseillerai, j’aurai le regard sur toi. »(Psaumes 32:8)

Dieu ne te montre pas une voie parmi d’autres, mais la voie qui te concerne.
Joseph est, par exemple, passé par la fosse, l’esclavage, la prison…
Mais ce chemin est devenu le canal choisi pour sa bénédiction.
La voie la plus douloureuse peut cacher la gloire la plus grande.

Mais, pourquoi Dieu trace des voies différentes ?
Parce qu’Il connaît ton rythme, ton histoire, tes combats, ton appel; ce que tu ne vois pas encore; ce qui te construirait… ou te détruirait.

Seulement, « Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers. »
(Proverbes 3:6)

La paix ne se trouve pas dans la voie des autres, mais dans l’obéissance à la sienne.
C’est pourquoi il est dangereux de comparer sa voie à celles des autres.
Comparer, c’est douter de Dieu, c’est mépriser son propre appel, et parfois sortir du chemin où la bénédiction nous attend.

Tu n’as pas besoin de marcher comme quelqu’un d’autre pour voir la grâce.
Tu as seulement besoin de marcher là où Dieu t’attend.

PRIÈRE:
Seigneur, apprends-moi à reconnaître la voie que Tu as préparée pour ma vie.
Délivre-moi de la comparaison et donne-moi la paix d’obéir.
Conduis mes pas là où Ta bénédiction m’attend.
Amen.

Apôtre Dr Jean-Claude SINDAYIGAYA