SEE YOU AT THE RED SEA !

It is at the Red Sea that Pharaoh, his chariots and his horsemen, made the glory of God burst in spite of themselves.

God had told Moses:
« The Egyptians will know that I am the LORD when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen. »(Exodus 14:18)
The LORD split the sea, let the children of Israel cross over, and cast down the Egyptians who were following them into the midst of the sea to a depth of more or less 490 meters.

Did you know that the width of the Red Sea is more or less 350 kilometers? Over this distance, the Egyptians, although they had chariots, could not reach the children of Israel, because not only « God threw them into confusion »(read Exodus 14:24), but also « He made the wheels of their chariots come off so that they had difficulty driving. »(Exodus 14:25)

Pharaoh had remained stubborn for a long time, but at this great meeting at the Red Sea, Pharaoh and all of Egypt understood that the God of the innocents is a mighty God.
It is the same for all those who are today in a situation of injustice, persecution, or humiliation. Let them know that this situation has an end, to their « red sea » where through those who persecute them, those who mistreat them, those who humiliate them, those who boo them and those who make fun of them, God will gain glory.
See you at the Red Sea!

PRAYER:
Our Father who art in heaven, grant us to remain courageous in suffering while waiting to arrive at « our red sea » where You will gain glory.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

RENDEZ-VOUS À LA MER ROUGE !

C’est à la mer rouge que Pharaon, ses chars et ses cavaliers, ont fait éclater la gloire de Dieu malgré eux.

Dieu l’avait dit à Moise:
« Les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. »(Exode 14:18)
L’Éternel fendit la mer, laissa traverser les enfants d’Israël et précipita les Égyptiens qui les suivaient au milieu de la mer, à une profondeur de plus ou moins 490 mètres

Saviez-vous que la largeur de la mer rouge est de plus ou moins 350 kilomètres? Sur cette distance, les Égyptiens, bien qu’ils avaient des chars n’ont pas pu atteindre les enfants d’Israël, parce que, non seulement « Dieu les mit en désordre »(lire Exode 14:24), mais aussi « Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. »(Exode 14:25)

Pharaon était longtemps resté têtu, mais à ce grand rendez-vous à la mer rouge, Pharaon et tout l’Egypte comprirent que le Dieu des innocents est un Dieu puissant.
Il en est de même pour tous ceux qui sont aujourd’hui dans une situation d’injustice, de persécution, ou d’humiliation. Qu’ils sachent que cette situation a une fin, à leur « mer rouge » où ceux qui les persécutent, ceux qui les maltraitent, ceux qui les humilient, ceux qui les huent et ceux qui se moquent d’eux, feront, malgré eux, éclater eux-mêmes la gloire de Dieu.
Rendez-vous à la mer rouge!

PRIÈRE:
Notre Père qui êtes aux cieux, donnez-nous de rester courageux dans la souffrance en attendant d’arriver à « notre mer rouge » où votre gloire éclatera.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

UTEUZI KWENYE BAHARI NYEKUNDU !

Ni katika Bahari ya Shamu ambapo Farao, magari yake ya vita na wapanda farasi wake, walipasua utukufu wa Mungu licha ya wao wenyewe.

Mungu alimwambia Musa:
“Wamisri watajua ya kuwa mimi ndimi Bwana, nitakapokwisha kujipatia utukufu kwa Farao, na magari yake, na farasi zake.”(Kutoka 14:18)
BWANA akaigawanya bahari, akawaacha wana wa Israeli wavuke, na kuwaangusha Wamisri waliokuwa wakiwafuata katikati ya bahari, hata kina cha mita 490.

Je! unajua kwamba upana wa Bahari ya Shamu ni zaidi au chini ya kilomita 350? Kwa umbali huu, Wamisri, ingawa walikuwa na magari ya vita, hawakuweza kuwafikia wana wa Israeli, kwa sababu si tu “Mungu aliwavuruga”(soma Kutoka 14:24), bali pia “akayaondoa magurudumu ya magari yao, hata yakaenda kwa uzito. »(Kutoka 14:25)

Farao alikuwa amebaki mkaidi kwa muda mrefu, lakini katika uteuo huu mkubwa kwenye Bahari ya Shamu, Farao na Misri yote walielewa kwamba Mungu wa wasio na hatia ni Mungu mwenye nguvu.
Ni vivyo hivyo kwa wale wote ambao leo wako katika hali ya ukosefu wa haki, mnyanyaso, au aibu. Wajue kuwa hali hii ina mwisho, kwa « bahari nyekundu » yao ambapo kupitia wale wanaowatesa, wanaowadhalilisha, wanaowazomea na wanaowadhihaki, Mungu atajipatia utukufu.
Tukutane kwenye Bahari Nyekundu!

OMBI:
Baba yetu uliye mbinguni, utujalie kubaki wajasiri katika mateso huku tukingojea kufika kwenye “bahari yetu nyekundu” ambapo utapata utukufu.
Ni katika jina la thamani la mwanao Yesu Kristo tunaomba, Amina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

GAHUNDA NI KU NYANJA ITUKURA !

Ku nyanja Itukura niho Imana yiheshereje icyubahiro kuri Farawo no ku magare ye, no ku bahetswe n’amafarashi be n’ubwo bo ubwabo batabishaka.

Imana yari yabwiye Mose iti:
« Abanyegiputa bazamenya yuko ndi Uwiteka, nimara kwihesha icyubahiro kuri Farawo no ku magare ye, no ku bahetswe n’amafarashi be. »(Kuva 14:18)
Uwiteka yagabanyijemo kabiri inyanja, areka Abisiraheli barambuka, noneho akunkumurira Abanyegiputa babakurikiraga mu nyanja hagati y’ubujyakuzimu bwa metero 490.

Mwari muzi ko ubugari bw’inyanja Itukura burenze cyangwa buri munsi ya kilometero 350? Muri iyo ntera, Abanyegiputa, n’ubwo bari bafite amagare, ntibashoboraga kugera ku Bisirayeli, kuko, uretse ko « Imana yabaciyemo igikuba »(soma Kuva 14:24), ariko kandi « yakuye inziga ku magare yabo, bituma akururika biruhije cyane. »(Kuva 14:25)

Farawo yari amaze igihe kinini yinangiye, ariko kur’iyi gahunda ikomeye yabereye ku nyanja Itukura, Farawo na Egiputa yose basobanukiwe ko Imana y’inzirakarengane ari Imana ikomeye.
Ni kimwe no ku bantu bose muri iki gihe, bari mu karengane, batotezwa, cyangwa batukwa. Bamenye ko iki kibazo gifite iherezo, ku « nyanja itukura » aho Imana izihesha icyubahiro kuri abo bose babatoteza, babafata nabi, babasuzugura, babatuka n’ababaseka.
Dutegereze gahunda yo ku nyanja Itukura!

ISENGESHO:
Data wa twese uri mu ijuru, duhe gukomeza ubutwari mu mibabaro mu gihe dutegereje kugera ku « nyanja itukura » yacu, aho uziheshereza icyubahiro.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu kristo tubisabye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

ISANGO NI KU KIYAGA GITUKURA !

Ku kiyaga gitukura niho Imana yiheshereje icubahiro kuri Farawo no ku mikogote yiwe, no ku bagendera ku mafarasi biwe n’ubwo bo ubwabo batabishaka.

Imana yari yabwiye Mose iti:
« Abanyegiputa ni ho bazomenya yuko nd’ Uhoraho, ni namara kwihesha icubahiro kuri Farawo no ku mikogote yiwe, no ku bagendera ku mafarasi biwe. »(Kuva 14:18)
Uhoraho yagabuyemwo kubiri ikiyaga, arareka Abisiraheli barajabuka, noneho ahonyereza Abanyegiputa bariko barabakurikirana mu kiyaga hagati ahantu h’uburebure bwa metero 490.

Mwari muzi ko ubwaguke bw’ikiyaga gitukura burenze canke buri munsi ya kilometero 350? Muri iyo ntera, Abanyegiputa, n’ubwo bari bafise imikogote, ntibashobora gushikira Abisirayeli, kuko, uretse ko « Imana yabaciye ivutu »(soma Kuva 14:24), ariko kandi « yatumye amagurudumu y’imikogote yabo afata, ntiyaba igikwegeka neza. »(Kuva 14:25)

Farawo yari amaze igihe kinini yinangira, ariko kur’iri sango rikomeye ryabereye ku kiyaga gitukura, Farawo na Egiputa yose baratahuye ko Imana y’inzirakarengane ari Imana ikomeye.
Nico kimwe no ku bantu bose muri iki gihe, bari mu karengane, batotezwa, canke batukwa. Bamenye ko ico kibazo gifise iherezo, ku « kiyaga gitukura » aho Imana izokwiheshereza icubahiro kuri abo bose babatoteza, babafata nabi, babasuzugura, babatuka n’ababaseka.
Turindire iryo sango ryo ku kiyaga gitukura!

IGISABISHO :
Dawe wa twese uri mw’ijuru, duhe gukomeza ubutwari mu mibabaro mu gihe turindiriye gushika ku « kiyaga gitukura » cacu, aho uzokwiheshereza icubahiro.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

HE CONFUSED THEIR LANGUAGE !

The men of Babylon previously spoke only one language and were one people.
One day they came to the idea of ​​building a tower that would reach the heavens by its height, and thus allow them direct access to Paradise. This tower was called the « tower of Babel », « babel » meaning « gate of heaven ».
Because they had a bad plan and were proud, God punished them by making them speak different languages, so that men no longer understood each other.

The Lord said, « Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other. »(Genesis 11:7)
They were then thus forced to abandon their enterprise and dispersed.

It is the same with all those who have evil plans against others or concoct together to do harm to the innocent; God confuses their language to such an extent that they can no longer agree to carry out the evil they have planned.
If we are innocent, our enemies who rise up against us will come out against us from one direction, but our God will confuse their language, they will be defeated before us and they will flee from us in seven ways directions.(Read Deuteronomy 28:7)

PRAYER:
Our Father who art in heaven, grant us to never project evil against others.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

IL A CONFONDU LEUR LANGAGE !

Les hommes de Babylone ne parlaient auparavant qu’une seule langue et ne formaient qu’un seul peuple.
Un jour leur vint à l’idée de construire une tour qui atteindrait les cieux par sa hauteur, et leur permettrait ainsi d’accéder directement au Paradis. On nomma cette tour la « tour de Babel », « babel » signifiant « porte du ciel ».
Parce qu’ils avaient un mauvais projet et étaient orgueilleux, Dieu, les punit en leur faisant parler des langues différentes, si bien que les hommes ne se comprenaient plus.

L’Éternel dit: « Allons! descendons, et là confondons leur langage, afin qu’ils n’entendent plus la langue, les uns des autres. »(Genèse 11:7)
Ils furent alors ainsi contraints d’abandonner leur entreprise et se dispersèrent.

Il en est de même pour tous ceux qui ont de mauvais projets contre les autres ou concoctent ensemble pour faire le mal aux innocents; Dieu confond leur langage à tel enseigne qu’ils ne puissent plus s’entendre pour exécuter le mal qu’ils ont planifié.
Si nous sommes innocents, nos ennemis qui s’élèveront contre nous, sortiront contre nous par un seul chemin mais notre Dieu confondra leur langage à tel enseigne qu’ils s’enfuiront devant nous par sept chemins.(Lire Deutéronome 28:7)

PRIÈRE:
Notre Père qui êtes aux cieux, donnez-nous de ne jamais projeter du mal contre les autres.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

ALIWACHAFULIA USEMI WAO !

Watu wa Babeli hapo awali walizungumza lugha moja tu na walikuwa watu wamoja.
Siku moja walikuja na wazo la kujenga mnara ambao ungefika mbinguni kwa urefu wake, na hivyo kuwaruhusu ufikiaji wa moja kwa moja kwenye Paradiso. Mnara huu uliitwa « mnara wa Babeli », « babel » ikimaanisha « lango la mbinguni ».
Kwa sababu walikuwa na mpango mbaya na walikuwa na kiburi, Mungu aliwaadhibu kwa kuwafanya wazungumze lugha tofauti, ili wanadamu wasielewane tena.

Bwana akasema, « Haya, na tushuke huko, tuwachafulie usemi wao ili wasisikilizane maneno wao kwa wao. »(Mwanzo 11:7)
Basi walilazimishwa kuacha mpango wao na kutawanyika.

Ni vivyo hivyo kwa wale wote walio na njama mbaya dhidi ya wengine au wanaopanga pamoja kuwadhuru wasio na hatia; Mungu anawachafulia usemi wao kiasi kwamba hawawezi tena kutekeleza maovu waliyopanga.
Ikiwa hatuna hatia, adui zetu wanaotushambulia watatutokea kutoka upande mmoja, lakini Mungu wetu atawachafulia usemi wao, watashindwa mbele yetu na watatukimbia kwa njia saba. (Soma Kumbukumbu la Torati 28:7)

OMBI:
Baba yetu uliye mbinguni, utujalie kamwe tusiwapangie mabaya wengine.
Ni katika jina la thamani la mwanao Yesu Kristo tunaomba, Amina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

YATUMYE BATUMVANA !

Abantu b’i Babiloni bari bafite ururimi rumwe, n’amagambo amwe, kandi bari abantu bamwe.
Umunsi umwe, baje gutekereza kubaka umunara ufite uburebure buzagera mu ijuru, kugira bawuzamukeho bagere muri paradizo. Uyu munara witwaga « umunara wa Babeli », « babel » bisobanura « irembo ry’ijuru ».
Kubera ko bari bafite gahunda mbi kandi bari babitewe n’ubwibone, Imana yabahannye ituma bavuga indimi zitandukanye, ntibongera kumvana.

Uwiteka yaravuze ati: « Reka tumanuke tuhahindurire ururimi rwabo, rubemo nyinshi zinyuranye, be kumvana. »(Intangiriro 11:7)
Bahise rero babireka, baratatana.

Ni kimwe n’abantu bose bafite imigambi mibisha yo kurwanya abandi cyangwa guhuriza hamwe kugirira nabi inzirakarengane; Imana ibahindurira ururimi rwabo, rukavamo nyinshi, kuburyo bataba bagishoboye kumvana kugira bakore ibibi baba bateguye.
Niba turi abere, abanzi bacu bazahagurukira kuturwanya bazaza baturutse mu nzira imwe, ariko Imana yacu izatuma batumvana mu ndimi, batsindwe, noneho baduhunge batatanye mu nzira ndwi.(Soma Gutegeka 28:7)

ISENGESHO:
Data wa twese uri mu ijuru, duhe kutigera duteganiriza abandi ikibi.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu kristo tubisabye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

YATUMYE BATUMVIKANA !

Abantu b’i Babiloni bari bafise ururimi rumwe, n’amajambo amwe, kandi bari bamwe.
Umunsi umwe, biyumvira kwubaka umunara ufise uburebure buzogera mw’ijuru, kugira bawuduzeko bazoshike muri paradizo. Uyo munara witwa « umunara wa Babeli », « babel » bisigura « irembo ry’ijuru ».
Kubera ko bari bafise umugambi mubi kandi bari babitewe n’ubwibone, Imana yarabahanye ituma bavuga indimi zitandukanye, ntibasubira kwumvikana.

Uhoraho yavuze ati: « Nuko ngo tumanuke tuyoberanye ururimi rwabo, boye kwumvikana mu kuvuga kwabo. »(Itanguriro 11:7)
Baciye bananirwa, Uhoraho abasabagiriza mw’isi yose.

Nico kimwe n’abantu bose bafise imigambi mibisha yo kurwanya abandi canke kuja hamwe kugira bagirire nabi inzirakarengane; Imana ica iyoberanya ururimi rwabo, rukavamwo nyinshi, ku buryo badasubira kwumvikana kugira bakore ibibi baba bateguye.
Niba turi abere, abansi bacu bazohagurukira kuturwanya bazoza baturutse mu nzira imwe, ariko Imana yacu izotuma batumvikana mu ndimi, batsindirwe imbere yacu, noneho baduhunge basabagire mu nzira indwi.(Soma Gusubira mu vyagezwe 28:7)

IGISABISHO:
Data wa twese uri mw’ijuru, duhe kutigera dutegekanyiriza abandi ikibi.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA