URIHANGANIRA ABANDI ?

Mu ibaruwa yandikiye Abanyefeso, intumwa Pawulo aradushishikariza kwihanganira abandi:

« Ndabinginga, jyewe imbohe y’Umwami Yesu ngo mugende uko bikwiriye ibyo mwahamagariwe, mwicisha bugufi rwose, mufite ubugwaneza bwose no kwihangana, mwihanganirana mu rukundo. »(Abefeso 4:1-2)

Mbega ukuntu bibabaje kubona twifuza ko abandi bihanganira amakosa n’amabi yacu, ariko ntitwifuze cyane kwihanganira ay’abandi!
Muby’ukuri, ntakintu gisanzwe nko kwihanganira amakosa ya bagenzi bacu kubera tutahaye agaciro ibyo badukoreye cyangwa tukabikorana uburyarya nk’ubw’abafarisayo. Ibidasanzwe, ibidakunze kubaho, n’ukwihanganira abandi biturutse ku rukundo nyarwo, rumwe Nyagasani adutegeka gukunda abandi.
Urukundo nirwo rwonyine rushobora kudushoboza, mu mibanire yacu n’abandi, kwicisha bugufi, kwiyoroshya, kuba abagwaneza, kwihangana no kwihanganira abandi(Soma no mu baKolosayi 3:12-14).

ISENGESHO:
Uwiteka Mwami Mana yacu, udushoboze kwihangana no kwihanganira amakosa n’amabi by’abandi.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisabye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

URIHANGANIRA ABANDI ?

Mw’ibaruwa yandikiye Abanyefeso, intumwa Pawulo aduhimiriza kwihanganira abandi:

« Ni co gitumye mbinginga, jewe imbohe y’Umwami wacu, ngo mugende uko bibereye ihamagarwa mwahamagawe, mwiyoroheje rwose, mufise ubugwaneza, mwihangana, mubabariranira muri mu rukundo. »(Abanyefeso 4:1-2)

Ese ukuntu bitangaje kubona twifuza ko abandi bihanganira amakosa n’amabi yacu, ariko ntitwifuze na gato kwihanganira ay’abandi!
Muvy’ukuri, nta kintu gisanzwe nko kwihanganira amakosa ya bagenzi bacu iyo tutahaye agaciro ivyo badukoreye, canke iyo twiyorobetse nk’abafarisayo kugira ngo abantu ntibaducishemwo ijisho.
Ikidasanzwe, n’ukwihangana biturutse Ku mutima w’urukundo.
Urukundo nyarwo, rumwe Imana yifuza ko dukundana, nirwo rwonyene rushobora kudushoboza kwicisha bugufi, kwiyorosha, kuba abagwaneza, kwihangana no kubabarira abandi mu mubano wacu n’abandi.(Soma no mu baKolosayi 3:12-14)

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, dushoboze kwihanganira amakosa y’abandi no kubababarira.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

LET’S PUT OURSELVES IN OTHER’S SHOES

Having the same faith, the same spirit and the same brotherly love (Hebrews 13:1), all Christians should stand in solidarity with one another (1 Corinthians 12:26).
God’s love makes Christians accountable for one another. It is to this sensitivity that this epistle of Paul to the Hebrews draws our attention:

« Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering. »(Hebrews 13:3)

Our love for others absolutely drive us to understand them and empathize with them in difficult situations.
Remembering them in their difficulties means concretely putting ourselves in their shoes so that we can understand them and feel their pain.
If we do not put ourselves in the shoes of prisoners as if we were in prison ourselves, we cannot empathize with them, visit them, advocate for their justice and help their families.
If we do not put ourselves in the shoes of the men who are mistreated, we cannot understand their humiliation and suffering to help them to get through it or advocate for their justice.

PRAYER:
Lord our God, help us to always put ourselves in the place of others, to understand them and empathize with them.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

METTONS-NOUS À LEUR PLACE

Ayant la même foi, le même esprit et le même amour fraternel (Hébreux 13.1), tous les chrétiens devraient être solidaires les uns des autres (1 Corinthiens 12.26).
L’amour de Dieu rend les chrétiens responsables les uns les autres. C’est à cette sensibilité que cette épître de Paul aux Hébreux attire notre attention:

« Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez aussi prisonniers; de ceux qui sont maltraités, comme étant aussi vous-mêmes dans un corps. »(Hébreux 13:3)

Notre amour pour les autres nous entraîne absolument à les comprendre et à compatir avec eux dans les situations difficiles.
Se souvenir d’eux dans les difficultés, c’est concrètement nous mettre à leur place pour pouvoir les comprendre et sentir leur douleur.
Si nous ne nous mettons pas à la place des prisonniers comme si nous étions nous-mêmes en prison, nous ne pouvons pas compatir avec eux, leur rendre visite, plaider pour leur justice et aider leurs familles.
Si nous ne nous mettons pas à la place des personnes maltraités ou dans leur peau, nous ne pouvons pas comprendre leur humiliation et leur souffrance pour pouvoir les aider à s’en sortir ou à plaider pour leur justice.

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, aidez-nous à toujours nous mettre à la place des autres pour les comprendre et compatir avec eux.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

TWISHYIRE MU MWANYA WABO

Kubera kugira ukwizera kumwe, umwuka umwe n’urukundo rumwe rwa kivandimwe (Abaheburayo 13:1), abakristo bose bagomba guhagarara mu bufatanye (1 Abakorinto 12:26).
Urukundo rw’Imana rutuma abakristo bumva ko bajejwe abandi. Ni muri ubwo buryo bwo kumva, iyi baruwa ya Pawulo yandikiwe Abaheburayo idushishikaza kumva ibintu:

« Mwibuke imbohe nk’ababohanwe nazo, mwibuke abagirirwa nabi kuko namwe muri mu mubiri. »(Abaheburayo 13:3)

Urukundo dukunda abandi rudutegeka rwose kubumva no kubabarana nabo mubihe bigoye.
Kubibuka mu bibazo byabo bisobanura rwose kwishyira mukibanza cyabo kugirango tubashe kubumva no kumva ububabare bwabo.
Niba tutishyize mu mwanya w’imbohe nkaho turi muri gereza ubwacu, ntidushobora kubabarana nabo, kubasura, kubunganira ubutabera no gufasha imiryango yabo.
Niba tutishyize mu mwanya w’abari kugirirwa nabi, ntidushobora kumva agasuzuguro barimo n’ububabare bubariho kugirango tubafashe kubivamo cyangwa guharanira ubutabera bwabo.

ISENGESHO:
Uwiteka Mwami Mana yacu, udufashe guhora twishyira mu mwanya w’abandi kugira tubumve kandi tubabarane nabo.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisabye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

TWISHIRE MU KIBANZA CABO

Kubera kugira ukwizera kumwe, impwemu imwe n’urukundo rumwe rwa kivandimwe (Abaheburayo 13:1), abakristo bose bategerezwa kuba bafashanya (1 Abakorinto 12:26).
Urukundo rw’Imana rutuma abakristo bumva ko bajejwe abandi. Ni muri ubwo buryo bwo kumva, iri baruwa Pawulo yandikiwe Abaheburayo riduhimiriza kwumva ibintu:

« Mwibuke ababoshwe nk’ababohanywe na bo: mwibuke n’abagirirwa nabi, kuko namwe muri mu mubiri. »(Abaheburayo 13:3)

Urukundo dukunda abandi rudutegeka kubumva no kubabarana nabo mu bihe bigoye.
Kubibuka mu bibazo vyabo bisigura kwishira mukibanza cabo kugirango tubashe kubumva no kwumva ububabare bgabo.
Tutishize mu mwanya w’ababoshwe nk’uko umengo natwe twoba turi mw’ibohero nkabo, ntidushobora kubabarana nabo, kuja kubaraba, kubagemurira, kubavugira no gufasha imiryango yabo.
Tutishize mu kibanza c’abariko baragirirwa nabi, ntidushobora kwumva agasuzuguro barimwo n’ububabare bubariho kugirango tubafashe kubivamwo canke guharanira ubutungane bgabo.

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, dufashe guhora twishira mu kibanza c’abandi kugira tubumve kandi kubabarane nabo.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

SHARE WHAT YOU HAVE

As he was going into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins, John said to the crowds coming out to be baptized by him, « You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire. »(Luke 3:7-9)

Then, the crowd asked him:
« What should we do then? »(Luke 3:10)

John answered:
« The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same. »(Luke 3:10-11)

Sometimes we tend to value our possessions so highly that we let them control us.
When we are controlled by things that we have, we usually aren’t willing to share them with others.
The gospel instructs us to share, especially with those that have less than us.
We should kindly share what we have, even with those that don’t treat us well.
Our willingness to share is one way we are able to express our God given love for others.

PRAYER:
Lord our God, grant us to always share with others what you give us.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

PARTAGEZ AVEC LES AUTRES CE QUE VOUS AVEZ

Alors qu’il allait dans tout le pays des environs de Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés, Jean dit à ceux qui venaient en foule pour être baptisés par lui: « Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir? Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père! Car je vous déclare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abraham. Déjà même la cognée est mise à la racine des arbres: tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu. »(Luc 3:7-9)

Alors, la foule l’interrogeait, disant:
« Que devons-nous donc faire? »(Luc 3:10)

Jean leur répondit:
« Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n’en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de même. »(Luc 3:11)

Parfois, nous avons tendance à accorder une grande valeur à nos biens que nous les laissons nous contrôler.
Et lorsque nous sommes contrôlés par les choses que nous possédons, nous ne sommes généralement pas disposés à les partager avec les autres.
La Parole de Dieu nous demande de partager, surtout avec ceux qui ont moins que nous.
Nous devrions gentiment partager ce que nous avons, même avec ceux qui ne nous traitent pas bien.
Notre volonté de partager est une façon par laquelle nous sommes capables d’exprimer concrètement l’amour que Dieu nous donne pour les autres.

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, donnez-nous de toujours partager avec les autres ce que vous nous donnez.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

SANGIRA N’ABANDI ICYO UFITE

Ubwo yariko ajya mu gihugu cyose giteganye na Yorodani, abwiriza abantu iby’umubatizo wo kwihana ngo bababarirwe ibyaha, Yohana Umubatiza yabwiye iteraniro ry’abantu benshi bari baje kubatizwa na we ati “Mwa bana b’incira mwe, ni nde wababuriye ngo muhunge umujinya uzatera?Ngaho nimwere imbuto zikwiriye abihannye, kandi ntimutangire kwibwira muti ‘Ko dufite Aburahamu akaba ari we sogokuruza!’ Ndababwira yuko ndetse Imana ibasha guhindurira Aburahamu abana muri aya mabuye. N’ubu intorezo igezwe ku bishyitsi by’ibiti, igiti cyose kitera imbuto nziza kiracibwa kikajugunywa mu muriro.”(Luka 3:7-9)

Abantu baramubaza bati:
“None se tugire dute?”(Luka 3:10)

Arabasubiza ati:
“Ufite imyenda ibiri umwe awuhe utawufite, n’ufite ibyokurya nagire atyo na we.”(Luka 3:11)

Rimwe na rimwe, dukunda guha agaciro ibyo dutunze cyane kuburyo tureka bikatuyobora, tugasa n’ababaye imbata yabyo.
Iyo tubaswe n’ibintu dufite cyangwa dutunze, mu bisanzwe ntitwifuza kubisangira n’abandi.
Ijambo ry’Imana ridutegeka gusangira n’abandi, cyane cyane n’abafite bike, abo dufite icyo tubarushije.
Gusangira n’abandi ni bumwe mu buryo bwo kugaragaza urukundo Imana idukunda kandi idushishikariza gukunda abandi.

ISENGESHO:
Uwiteka Mwami Mana yacu, dushoboze guhora dusangira n’abandi ibyo uduha.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisabye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA

SANGIRA N’ABANDI ICO UFISE

Igihe yariko aja mu gihugu cose giherereye kuri Yorodani, yigisha abantu ukubatizwa kwo kwihana ngo bakurwekw ivyaha, Yohana Umubatiza yabgiye ishengero ryari rivuye i wabo rije kubatizwa na we, ati: « Mwa bana b’inzoka mwe, ni nde yababuriye ngo muhunge uburake buzoza? Nuko mwame imbuto zikwiranye n’ukwihana: kandi ntimutangure kwiyumvira mu mitima, muti Ko dufise Aburahamu, ni we sogokuruza. Ndababgira yukw aya mabuye Imana ishobora kuyavyuramw’ abana ba Aburahamu. Arikw incabiti igenekerejwe ku bitsina vy’ibiti; nuko rero, igiti cose kitama ivyiza kiracibga, kigatererwa mu muriro. »(Luka 3:7-9)

Ishengero riramubaza, riti:
« None tugire dute? »(Luka 3:10)

Arabishura, ati:
« Ufise amapfundo abiri, rimwe n’arihe utarifise, n’ufise ivyo kurya n’agire artyo. »(Luka 3:11)

Rimwe na rimwe, dukunda guha agaciro ivyo dutunze cane kuburyo tureka bikatuyobora, tugasa n’ababaye abaja bavyo.
Iyo tubaye abaja b’ibintu dufise canke dutunze, mu bisanzwe ntitwifuza kubisangira n’abandi.
Yamara, Ijambo ry’Imana ridutegeka gusangira n’abandi, na cane cane n’abafise bike kuri twebge, abo dufise ico tubarushije.
Gusangira n’abandi ni bumwe mu buryo bgo kugaragaza urukundo Imana idukunda kandi iduhimiriza gukunda abandi.

IGISABISHO:
Uhoraho Mwami Mana yacu, dushoboze guhora dusangira n’abandi ivyo uduha.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☎: +250 730 900 900
KIGALI – RWANDA