TUZIRIKANE AMAZINA YESU ATWITA

Tukimara kuvuka, Imana itwita IBIREMWA:
« Kuko tur’ ibiremwa vyayo, twaremewe muri Kristo Yesu ngo dukore ibikorwa vyiza, ivyo Imana yateguye kera ngo tubigenderemwo. »(Abanyefeso 2:10)

Tumaze guhura tukamenyana n’umwana wayo Yesu, Yesu atwita ABAKUNZI:
« Nabise abakunzi, kukw ivyo numvanye Data vyose nabibamenyesheje. »(Yohana 15:15)

Kuva aho tumwakiririye mu buzima bgacu kandi tukamwemera nk’Umwami n’Umukiza wacu, Yesu ubu atwita ABANA B’IMANA, bisigura ko turi abavukanyi biwe:
« Mwese mur’ abana b’Imana kubgo kwizera Kristo Yesu. »(Ab’iGalatiya 3:26)

Hanyuma, uyu Yesu twakiriye mu buzima bgacu araduhindura akatwita ICAREMWE GISHA:
« Nuko rer’ umuntu wese iy’ ari muri Kristo, aba ar’ icaremwe gisha: ivya kera biba bihise, vyose biba bicitse bisha. »(2 Ab’iKorinto 5:17)

Igihe Mpwemu Yera aje kuba muri twebge Yesu aca atangura kwita imibiri yacu INSENGERO:
« Ntimuzi yukw imibiri yanyu ar’ insengero za Mpwemu Yera ari muri mwebge, uwo mufise, avuye ku Mana? »(1 Ab’iKorinto 6:19)

Inyuma y’ivyo, duciye twiyemeza gutangura kuvuga ubutumwa bg’ijambo ry’Imana, Yesu aca atwita IVYABONA:
« Muzoba ivyabona vyo kunshingira intahe i Yerusalemu, n’i Yudaya hose, n’i Samariya, no gushitsa ku mpera y’isi. »(Ivyakozwe 1:8)

Ubwo turazirikana aya mazina mu buzima bgacu?
Reka tube, bivuye ku mutima, nk’uko Yesu atwita.

IGISABISHO:
Uhoraho Mana yacu, duhe guhora tuzirikana aya mazina Yesu atwita no guhora dushaka kumera nk’uko Yesu atwita.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

THE HIDDEN REALITY UNTIL PRESENT DAYS

When some men of the guard went to the chief priests to tell them that Jesus had risen, they, after having assembled with the elders and held counsel, gave the soldiers a large sum of money, saying:
« You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.' »(Matthew 28:13)

The Bible tells us that these soldiers took the money, and followed the instructions given to them. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.(Matthew 28:15)

What is behind this conspiracy that continues to this day?
It is the truth about the resurrection of Jesus that they did not want to be known.

Indeed, the resurrection of Jesus brought all humanity into the new covenant freeing men from the yoke of the law and bringing them under the regime of God’s grace.
« Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, because through Christ Jesus the law of the Spirit of life set me free from the law of sin and death. »(Romans 8:1-2)
The reality of Jesus’ death and resurrection testified that « we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all. »(Hebrews 10:10)
These are the realities that the chief priests did not want the people to know.
They wanted God’s people to continue offering sacrifices and offerings out of fear of judgment and condemnation.
However, to refuse God’s grace and continue to feel guilty is to devalue the work accomplished on the cross by Jesus.

PRAYER:
Lord our God, grant us to understand and fully enjoy your new covenant with us, accomplished on the cross by Jesus.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

LA RÉALITÉ CACHÉE JUSQU’À NOS JOURS

Lorsque quelques hommes de la garde allèrent auprès des principaux sacrificateurs pour leur raconter que Jésus était ressuscité, ceux-ci, après s’être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d’argent, en disant:
« Dites: Ses disciples sont venus de nuit le dérober, pendant que nous dormions. »(Matthieu 28:13)

La Bible nous dit que ces soldats prirent l’argent, et suivirent les instructions qui leur furent données. Et ce bruit s’est répandu parmi les Juifs, jusqu’à ce jour.(Matthieu 28:15)

Qu’est-ce qui se cache derrière ce complot qui continue jusqu’à nos jours?
C’est la réalité de la résurrection de Jésus qu’ils ne voulaient pas que les gens sachent.

En effet, la résurrection de Jésus a fait entrer toute l’humanité dans la nouvelle alliance libérant les hommes du joug de la loi et leur faisant entrer sous le régime de la grâce de Dieu.
« Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ. En effet, la loi de l’esprit de vie en Jésus Christ m’a affranchi de la loi du péché et de la mort. »(Romains 8:1-2)
La réalité de la mort et de la résurrection de Jésus a attesté que « nous sommes sanctifiés, par l’offrande du corps de Jésus Christ, une fois pour toutes. »(Hébreux 10:10)
Ce sont ces réalités que les sacrificateurs ne voulaient pas que les gens sachent.
Ils voulaient que le peuple de Dieu continue à offrir des sacrifices et des offrandes par peur du jugement et de la condamnation.
Or, refuser la grâce de Dieu et continuer à se sentir coupable c’est dévaloriser l’œuvre accomplie sur la croix par Jésus.

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, donnez-nous de comprendre votre nouvelle alliance avec nous, accomplie sur la croix par Jésus.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

EKIKULU EKIKWEKE OKUTUUKA KU LUNAKU LWA LEERO

Abamu ku bakuumi bwe baagenda eri bakabona abakulu okubategeeza nga Yesu azuukidde, bo bwe baamala okukuŋŋaana n’abakadde ne bateesa, ne bawa abaserikale ssente ennyingi nga bagamba nti:
« Ne babalagira bagambe nti, “Bwe twali twebase ekiro, abayigirizwa ne bajja ne babba omulambo gwa Yesu ne bagutwala.” »(Matayo 28:13)

Bayibuli etugamba nti abaserikale bano baatwala ssente, ne bagoberera ebiragiro ebyabaweebwa. Era Ebigambo byabwe ne bibuna nnyo wonna mu Buyudaaya, n’okutuusa ku lunaku lwa leero.(Matayo 28:15)

Kiki ekiri emabega w’olukwe luno olukyagenda mu maaso n’okutuusa leero?
Kye mazima agakwata ku kuzuukira kwa Yesu nti tebaagala kumanyibwa.

Mazima ddala, okuzuukira kwa Yesu kwaleeta abantu bonna mu ndagaano empya ne kusumulula abantu okuva mu kikoligo ky’amateeka n’okubateeka wansi w’obufuzi bw’ekisa kya Katonda.
« Noolwekyo abo abali mu Kristo Yesu, tebaliiko musango; abo abatagoberera kwegomba okw’omubiri wabula ne bagoberera Omwoyo. Kubanga etteeka ery’Omwoyo aleeta obulamu mu Kristo Yesu, lyannunula okuva mu tteeka ly’ekibi n’okufa. »(Abaruumi 8:1-2)
Obutuufu bw’okufa kwa Yesu n’okuzuukira kwe bwawa obujulizi nti « Twatukuzibwa olw’okwagala kwe, omubiri gwa Yesu Kristo bwe gwaweebwayo omulundi ogumu ku lwaffe ffenna. »(Abaebbulaniya 10:10)
Bino bye bituufu bakabona abakulu bye baali tebaagala bantu kumanya.
Baali baagala abantu ba Katonda beeyongere okuwaayo ssaddaaka n’ebiweebwayo olw’okutya okusalirwa omusango n’okusalirwa omusango.
Naye, okugaana ekisa kya Katonda n’osigala ng’owulira omusango kiba kikendeeza ku muwendo gw’omulimu ogwakolebwa ku musaalaba Yesu gwe yakola.

OKUSALA:
Mukama Katonda waffe, tuwe tutegeere era tunyumirwe mu bujjuvu endagaano yo empya gye yakola naffe, eyatuukirira ku musaalaba Yesu.
Mu linnya ly’omwana wo Yesu Kristo ery’omuwendo mwe tusaba, Amiina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

UKWELI ULIOFICHWA MPAKA SIKU HIZI

Baadhi ya askari walinzi walipokwenda kwa makuhani wakuu kuwaambia kwamba Yesu amefufuka, wakakusanyika pamoja na wazee, wakafanya shauri, wakawapa askari fedha nyingi, wakisema:
« Semeni, ya kwamba wanafunzi wake walikuja usiku, wakamwiba, sisi tulipokuwa tumelala. »(Mathayo 28:13)

Biblia inatuambia kwamba askari hawa walichukua pesa, wakazitwaa zile fedha, wakafanya kama walivyofundishwa. Na neno hilo likaenea kati ya Wayahudi hata leo.(Mathayo 28:15).

Je, ni nini nyuma ya njama hizi zinazoendelea hadi leo?
Ni ukweli kuhusu ufufuo wa Yesu ambao walikuwa hawataki ujulikane.

Hakika, ufufuo wa Yesu uliwaleta wanadamu wote katika agano jipya, ukiwaweka huru wanadamu kutoka katika kongwa la sheria na kuwaweka chini ya utawala wa neema ya Mungu.
“Sasa, basi, hakuna hukumu ya adhabu juu yao walio katika Kristo Yesu. Kwa sababu sheria ya Roho wa uzima ule ulio katika Kristo Yesu imeniacha huru, mbali na sheria ya dhambi na mauti.”(Warumi 8:1-2)
Ukweli wa kifo na ufufuko wa Yesu ulishuhudia kwamba “tumepata utakaso, kwa kutolewa mwili wa Yesu Kristo mara moja tu.”(Waebrania 10:10)
Haya ndiyo mambo halisi ambayo makuhani wakuu hawakutaka watu wajue.
Walitaka watu wa Mungu waendelee kutoa dhabihu na matoleo kwa sababu ya hatia ya kuhukumiwa na kuadhibiwa na Mungu.
Hata hivyo, kupuuza neema ya Mungu na kuendelea kujisikia hatia ni kudhalilisha kazi ambayo Yesu alifanya msalabani.

OMBI:
Bwana Mungu wetu, utujalie kuelewa agano lako jipya pamoja nasi, lililotimizwa msalabani na Yesu.
Ni katika jina la thamani la mwanao Yesu Kristo tunaomba, Amina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

UKURI KWAHISHWE NA BUGINGO N’UBU

Igihe bamwe mu barinzi b’abasirikare bajya ku batambyi bakuru kugira ngo bababwire ko Yesu yazutse, bamaze guterana n’abakuru no kugira inama, bahaye abo abasirikare ifeza nyinshi, bababwira bati:
« Mujye muvuga muti ‘Abigishwa be baje nijoro dusinziriye, baramwiba.’ »(Matayo 28:13)

Bibiliya itubwira ko abo basirikare bahereyako bijyanira ifeza, babigenza uko bohejwe. Iryo jambo ryamamara mu Bayuda na bugingo n’ubu.(Matayo 28:15)

Ni iki kiri inyuma y’ubwo bugambanyi bukomeje na bugingo n’ubu?
Ni ukuri ku kuzuka kwa Yesu batashakaga ko kumenyekana.

Muby’ukuri, izuka rya Yesu niryo ryinjije abantu bose mu isezerano rishya rikuraho abantu ingogo y’amategeko ribashyira munsi y’ubuntu bw’Imana.
« Nuko rero noneho abari muri Kristo Yesu nta teka bazacirwaho, kuko itegeko ry’Umwuka w’ubugingo bwo muri Kristo Yesu ryambātuye ububata bw’itegeko ry’ibyaha n’urupfu. »(Abaroma 8:1-2)
Ukuri k’urupfu n’izuka bya Yesu byahamije ko « twezejwe, tubiheshejwe n’uko umubiri wa Yesu watambwe rimwe gusa ngo bibe bihagije iteka. »(Abaheburayo 10:10)
Ni uku kuri abatambyi bakuru batifuzaga ko ubwoko bw’Imana bumenya.
Bashakaga ko ubwoko bw’Imana bukomeza gutamba ibitambo n’amaturo kubera ubwoba bw’urubanza no gucirwaho iteka n’Imana.
Nyamara, kwanga ubuntu bw’Imana no gukomeza kumva ufite icyaha ni ugutesha agaciro umurimo wakozwe kumusaraba na Yesu.

ISENGESHO:
Uwiteka Mana yacu, duhe gusobanukirwa byimazeyo isezerano rishya ryasohojwe ku musaraba na Yesu.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu kristo dusenze, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

UKURI KWAHISHIJWE GUSHIKA N’UBU

Igihe bamwe mu barinzi b’abasoda baja ku baherezi bakuru kugira ngo bababgire ko Yesu yazutse, bamaze gukoranira hamwe n’abashingantahe baja inama, bahera abo basoda amahera menshi, bati:
« Muze muvuge, mut’ Abigishwa biwe baje mw ijoro, baramutwibana dusinziriye. »(Matayo 28:13)

Bibiliya itubwira ko abo basoda babiriye ya mahera, bagira nk’uko bohejwe; kand’iryo jambo ryandagara mu Bayuda na bugingo n’ubu.(Matayo 28:15)

N’iki kiri inyuma y’iryo rementanya rikibandanya na bugingo n’ubu?
N’ukuri ku kuzuka kwa Yesu batashaka ko kumenyekana.

Muvy’ukuri, izuka rya Yesu niryo ryinjije abantu bose mw’isezerano rishasha, rikurako abantu ingogo y’amategeko ribashira munsi y’ubuntu bg’Imana.
« Nuko rero noneh’ abari muri Kristo Yesu nta rubanza ruzobatsinda. Kukw ikingera ca Mpwemu w’ubugingo bgo muri Kristo Yesu cancunguye ngo singanzwe n’icangera c’icaha n’ic’urupfu. »(Abaroma 8:1-2)
Ukuri ku rupfu n’izuka vya Yesu bidushingira intahe ko « twezejwe, tubiheshejwe n’uk’ umubiri wa Yesu Kristo watanzwe rimwe gusa. »(Abaheburayo 10:10)
Uku nikwo ukuri abaherezi bakuru batifuza ko ubwoko bg’Imana bumenya.
Bashaka ko ubwoko bg’Imana bubandanya gutanga ibimazi n’amashikanwa kubera ubgoba bwo kuzocibga urubanza no kuzohanwa n’Imana.
Yamara, kwirengagiza ubuntu bg’Imana no kuguma twumva dufise icaha n’ugutesha agaciro igikorwa Yesu yakoreye ku musaraba.

IGISABISHO:
Uhoraho Mana yacu, dufashe gusobanukirwa isezerano wagiranye natwe ku musaraba ubicishije kuri Yesu.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

IN THE BEGINNING, GOD

Never forget this formula:
« In the beginning, God… »(Genesis 1:1)

In the beginning of the day, God.
Pray God and tell Him all your programs and ask Him to protect you and to bless your day.

In the beginning of your business, God.
Pray God and ask Him to guide you and to lead you to success.

In the beginning of any relationship, God.
Pray God and ask Him to tell you if your partner is a blessing or a curse in your life.
Pray and ask Him to watch over this relationship and to protect it.

In the beginning of any project, God.
« Commit to the LORD whatever you do, and he will establish your plans. »(Proverbs 16:3)

If God does not begin, He may not defend anything there.

PRAYER:
Eternal our God, grant us to always begin by committing to You anything before we do it .
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

AU COMMENCEMENT, DIEU

N’oubliez jamais cette formule :
« Au commencement, Dieu… »(Genèse 1:1)

Au commencement de la journée, Dieu.
Priez Dieu et dites-Lui tous vos programmes et demandez-Lui de vous protéger et de bénir votre journée.

Au commencement de votre entreprise, Dieu.
Priez Dieu et demandez-Lui de vous guider et de vous conduire au succès.

Au commencement de toute relation, Dieu.
Priez Dieu et demandez-lui de vous dire si votre partenaire est une bénédiction ou une malédiction dans votre vie.
Priez Dieu et demandez-Lui de veiller sur cette relation et de la protéger.

Au commencement de tout projet, Dieu.
«Recommande à l’Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.»(Proverbes 16:3)

Si Dieu ne commence pas, il ne pourra rien défendre.

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, accordez-nous de toujours commencer par vous confier quoi que ce soit avant de le faire.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

MU NTANDIKWA, KATONDA

Tewerabira nkola eno:
« Mu ntandikwa, Katonda… »(Olubereberye 1:1)

Mu ntandikwa y’olunaku, Katonda.
Saba Katonda era omubuulire pulogulaamu zo zonna era omusabe akukuume era akuwe omukisa olunaku lwo.

Mu ntandikwa ya bizinensi yo Katonda.
Saba Katonda era omusabe akulungamye era akutwale okutuuka ku buwanguzi.

Mu ntandikwa y’omukwano gwonna, Katonda.
Saba Katonda omusabe akubuulire oba munno mukisa oba kikolimo mu bulamu bwo.
Saba era omusabe akuume omukwano guno n’okugukuuma.

Mu ntandikwa ya pulojekiti yonna, Katonda.
« Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo. »(Engero 16:3)

Katonda bw’atatandika, ayinza obutalwanirira kintu kyonna eyo.

OKUSALA:
Katonda waffe ow’olubeerera, tuwe bulijjo tutandike nga twewaayo gy’oli ekintu kyonna nga tetunnakikola .
Mu linnya ly’omwana wo Yesu Kristo ery’omuwendo mwe tusaba, Amiina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA