URI ICITEGEREREZO ?

Ijambo ry’Imana riduhimiriza kuba icitegererezo mu bikorwa vyiza.

« …wiyerekane muri vyose nk’icitegererezo c’ibikorwa vyiza, ugire ukwigisha kudatosekaye, ube inyankamugayo… »(Tito 2: 7)

Muvy’ukuri, ntidukeneye gufata Bibiliya no kwiha imirambi gusa kugira ngo tuvuge ivya Yesu.
Oya, ibikorwa vyacu n’ubufasha butandukanye duha abandi birashobora kuba vyiza nk’intahe n’ivyishimikizo vyo kuvuga ubutumwa.
Ibikorwa vyacu n’ubufasha bwacu, bituma abandi babona ko Kristo ubwiwe aba kandi akorera muri twebge.
None wisuzumye, ubona Uri icitegererezo ?
Ubona ushobora gutuma abandi bifuza kumenya vyinshi ku Mana?
« Ntihakagire ukugayira ubusore, arik’ ubere abizera icitegererezo mu vy’uvuga, no mu ngeso zawe, no mu rukundo, no mu kwizera, no ku mutima utanduye. »(1 Timoteyo 4:12)
Reka tube icitegererezo.

IGISABISHO:
Uhoraho Imana yacu, dushoboze kuba icitegererezo mu bikorwa vyiza.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu Kristo tubisavye.
Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

LET’S KEEP OUR HOPES

Who among the children of Israel in captivity would have thought they would see Jerusalem again? No one.
All hopes were cut off. They cried every time they remembered Zion.

« By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion. There on the poplars we hung our harps, for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, « Sing us one of the songs of Zion! » How can we sing the songs of the LORD while in a foreign land? »(Psalms 137:1-4)

We too have good memories of good things we experienced at home or elsewhere, and other memories of the goods we owned.
When we remember all those, we are struck by sadness in our hearts and we even cry because we think we will never see them again.
But we are wrong like those children of Israel who despaired and wept as if they would never see Jerusalem again.
Being insulted, humiliated and mocked as the children of Israel were, should not make us despair, but rather we must maintain hope that God’s plans are good for us, that we will recover what Satan has taken from us and that we will experience again good times like the ones we experienced.
After all, « there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail »(Job 14:7)
Let’s keep our hopes up!

PRAYER:
Lord our God, grant us to always keep our hopes.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

GARDONS NOS ESPOIRS

Qui, parmi les enfants d’Israël en captivité aurait cru revoir Jérusalem? Personne.
Tous les espoirs étaient coupés. Ils pleuraient chaque fois qu’ils se souvenaient de Sion.

« Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion. Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes. Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion! Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel Sur une terre étrangère? »(Psaumes 137:1-4)

Nous aussi, nous avons de bons souvenirs de bonnes choses que nous avons vécues chez nous ou ailleurs, et d’autres souvenirs des biens que nous possédions.
Lorsque nous nous souvenons de tous ceux-là, nous sommes frappés par la tristesse dans nos cœurs et nous pleurons même parce que nous pensons que nous ne les reverrons plus jamais.
Mais nous nous trompons comme ces enfants d’Israël qui désespéraient et pleuraient comme s’ils ne reverraient plus jamais Jérusalem.
Être insultés, humiliés et moqués comme les enfants d’Israël l’ont été, ne doit pas nous faire désespérer, mais nous devons plutôt garder l’espoir que les plans de Dieu sont bons pour nous, que nous recevrons ce que Satan nous a pris et que nous connaîtrons à nouveau de bons moments comme ceux que nous avons vécu.
Après tout, même « un arbre a de l’espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons. »(Job 14:7)
Gardons alors nos espoirs!

PRIÈRE:
Seigneur notre Dieu, donnez-nous de toujours garder nos espoirs.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

TUKUUME ESSUUBI LYAFFE

Ani mu baana ba Isiraeri abaali mu buwambe eyandirowoozezza nti bajja kuddamu okulaba Yerusaalemi? Tewali.
Essuubi lyonna lyasalibwako, ne bajjukira Sayuuni ne bakaaba.

« Twatuula ku mabbali g’emigga gy’e Babulooni, ne tukaaba amaziga bwe twajjukira Sayuuni. Ne tuwanika ennanga zaffe ku miti egyali awo. Abaatunyaga ne batulagira okuyimba, abaatubonyaabonya ne batulagira okusanyuka; nga bagamba nti, “Mutuyimbireyo lumu ku nnyimba za Sayuuni.” Tunaayimba tutya oluyimba lwa Mukama mu nsi eteri yaffe? »(Zabuli 137:1-4)

Naffe, tulina ebijjukizo ebirungi bye tubadde tubeeramu awaka oba awalala, n’ebijjukizo ebirala bye twalina, ennaku ekyukakyuka mu mitima gyaffe, era tutuuka n’okukaaba kubanga tulowooza nti tetujja kuddamu kubiraba.
Naye tulimba ng’abaana ba Isirayiri abo abaali baggwaamu essuubi era nga bakaaba nga bwe bataddamu kulaba Yerusaalemi.
Okuvumibwa, okuswazibwa, n’okusekererwa ng’abaana ba Isiraeri tekisaanye kutuggwaamu ssuubi, wabula tukuume essuubi nti enteekateeka za Katonda zitulungi, nti tujja kuddizibwa ebyo sitaani bye yatuggyako era nti tujja kuddamu okufuna ebiseera ebirungi nga ezo ze twabeerangamu.
Anti « waliwo essuubi ng’omuti guloka: Bwe gutemebwa, guloka nate, era ekikolo kyagwo ekiggya tekifa. »(Yobu 14:7)
Kale ka tusigale nga tulina essuubi!

OKUSALA:
Mukama Katonda waffe, tusobozese okukuuma essuubi.
Mu linnya ly’omwana wo Yesu Kristo ery’omuwendo mwe tusaba, Amiina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

TUENDELEE KUTUMAINI

Ni nani kati ya wana wa Israeli waliotekwa angefikiri kwamba wangeiona tena Yerusalemu? Hakuna.
Tumaini lote likakatizwa, wakakumbuka Sayuni na kulia.

« Kando ya mito ya Babeli ndiko tulikoketi, Tukalia tulipoikumbuka Sayuni. Katika miti iliyo katikati yake Tulivitundika vinubi vyetu. Maana huko waliotuchukua mateka Walitaka tuwaimbie; Na waliotuonea walitaka furaha; Tuimbieni baadhi ya nyimbo za Sayuni. Tuuimbeje wimbo wa Bwana Katika nchi ya ugeni? »(Zaburi 137:1-4)

Sisi pia tuna kumbukumbu nzuri tulizowahi kuishi nyumbani au kwingineko, na kumbukumbu nyingine tulizokuwa nazo zamani, huzuni zinazobadilika mioyoni mwetu, na hata tunalia kwa sababu tunafikiri kwamba hatutaziona tena.
Lakini tunakuwa tunajidanganya kama wale wana wa Israeli waliokuwa wamekata tamaa na kulia kana kwamba hawataiona tena Yerusalemu.
Kutukanwa, kudhalilishwa, na kudhihakiwa kama wana wa Israeli kusitufanye tukate tamaa, bali tuwe na tumaini kwamba mipango ya Mungu ni nzuri kwetu, kwamba tutarudishiwa yale ambayo Shetani alitunyang’anya na kwamba tutakuwa na nyakati nzuri kama zile tuliokuwa tunaishi.
Baada ya yote, « kuna tumaini kwa mti: Ukikatwa utachipuka tena, wala machipukizi yake mapya hayatapungua. »(Ayubu 14:7)
Basi tuendelee kutumaini!

OMBI:
Bwana Mungu wetu, utuwezeshe kuweka tumaini.
Ni katika jina la thamani la mwanao Yesu Kristo tunaomba, Amina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

DUKOMEZE IBYIRINGIRO

Ninde mu bana ba Isiraheli bari mu bunyage wari gutekereza ko bazongera kubona Yerusalemu? Nta n’umwe.
Ibyiringiro byose byari byaciwe, baribuka Siyoni bakarira.

« Twicaraga ku migezi y’i Babuloni,Tukarira twibutse i Siyoni. Kuko abatujyanye ho iminyago badushakiragaho indirimbo aho hantu, Abatunyaze badushakagaho ibyishimo bati“Nimuturirimbire ku ndirimbo z’i Siyoni.” Twaririmbira dute indirimbo y’Uwiteka mu mahanga? »(Zaburi 137:1-4)

Natwe, Hari ibintu twibuka byiza twabayemo iwacu cyangwa ahandi, n’ibindi twibuka twahoze dutunze, agahinda kagahindira mu mutima, tukagera n’aho turira kuko tuba dutekereza ko tutazongera kubibona.
Ariko tuba twibeshe nk’abo bana b’Isiraheli bari barihebye bakarira nk’abatazongera kubona Yerusalemu.
Gutukwa, gusuzugurwa, no gushinyagurirwa nk’uko abana b’Isiraheli babikorewe ntabwo bigomba gutuma twiheba, ahubwo tugumane ivyizigiro y’uko imigambi y’Imana ari myiza kuri twe, ko tuzasubizwa ibyo Satani yatwambuye kandi ko tuzongera kugira ibihe byiza nk’ibyo twahoze tubamo.
Erega « hariho ibyiringiro yuko igiti iyo gitemwe cyongera gushibuka,Kandi kikajya kigira amashami y’ibitontome. »(Yobu 14:7)
Reka rero dukomeze ibyiringiro !

ISENGESHO:
Mwami Mana yacu, dushoboze gukomeza ibyiringiro.
Ni mu izina ry’agaciro ry’umwana wawe Yesu kristo tubisabye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

TUGUMANE IVYIZIGIRO

Ninde mu bana b’Isiraheli bari mu bunyage yashobora kwiyumvira ko bazosubira kubona Yerusalemu? Nta n’umwe.
Ivyizigiro vyose vyari vyarahagaze, baribuka Siyoni bagaturika bakarira.

« Ku nzuzi z’i Babuloni Ni ho twahora twicara, mbere tugaturika tukarira, Twibutse i Siyoni. Ku biti vyaho Ni ho twari tumanitse inanga zacu. Kukw abatwambukanye tur’ inyagano batugomberakw indirimbo aho hantu, Abatugaraguza agati batugombakw akanyamuneza, Bati Ni muturirimbire ku ndirimbo z’i Siyoni. Mbega tworirimba dute indirimbo y’Uhoraho Turi mu mahanga? »(Zaburi 137:1-4)

Natwe, har’ibintu vyiza twibuka twabayemwo iwacu canke ahandi, n’ibindi vyiza twigeze gutunga, agahinda kagahindira mu mutima, tukagera n’aho duturika tukarira kuko tuba twibaza ko tutazosubira kubibona.
Ariko, tuba twibeshe nk’abo bana b’Isiraheli bari barihebuye bakarira nk’abatazosubira kubona Yerusalemu.
Gutukwa, gusuzugurwa no gushinyagurirwa nk’uko abana b’Isiraheli babikorewe, ntibikwiye gutuma twihebura, ahubwo, tugumane ivyizigiro y’uko imigambi y’Imana ari myiza kuri twebwe, ko tuzosubizwa ivyo Satani yatunyaze kandi ko tuzosubira no kugira ibihe vyiza nk’ivyo twigeze kubamwo.
Erega « harih’ ivyizigiro vy’igiti, iyo giciwe, yuko kizokwongera kunaga. »(Yobu 14:7)
Reka rero tugumane ivyizigiro !

IGISABISHO:
Mwami Mana yacu, dushoboze kugumana ivyizigiro.
Ni mw’izina ridasanzwe ry’umwana wawe Yesu kristo tubisavye, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

FALSE HOPE KILLS

One cold night, a rich man met a poor old man outside and asked him:
« Don’t you feel the cold outside without a coat? »
« I don’t have a coat and I’m used to it, » replied the old man.
The rich man immediately said to him:
« Wait for me here. I’m going home to get you a coat. »
The poor man was so happy and says he will wait for him.

When billionaire arrived home, he was so busy that he forgot about the poor man.
The next day, when the rich man remembered the poor old man, he returned to the place where he had left him and found him dead in the cold.
The poor old man had left a letter saying: « I never had a coat to cover myself and I have always been able to stand the cold, but as soon as you promised to give me a coat, I I believed, the hope at your promise immediately killed my strength to bear the cold. »

The Bible advises us to rely on God rather than on men:
« It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes. »(Psalms 118:9)
However, let’s avoid making promises that we cannot keep, because a false hope kills.
« It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it. »(Ecclesiastes 5:5)

PRAYER:
Lord our God, help us to always keep our promises.
It is in the precious name of your son Jesus Christ that we pray, Amen.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

UN FAUX ESPOIR TUE

Par une nuit froide, un homme riche rencontra dehors un vieil homme pauvre et lui demanda:
«Tu ne sens pas le froid dehors sans manteau?»
«Je n’ai pas de manteau et j’y suis habitué», répondit le vieil homme.
Le riche lui dit aussitôt::
«Attends-moi ici. Je rentre chez-moi te chercher un manteau.»
Le pauvre homme était si heureux et dit qu’il va l’attendre.

Lorsque milliardaire arriva chez lui, il fut tellement occupé qu’il oublia le pauvre homme.
Le lendemain, lorsque le riche se souvint du pauvre vieillard, il revint à l’endroit où il l’avait laissé et le trouva mort dans le froid.

Le pauvre vieux avait laissé une lettre disant: «Je n’ai jamais eu de manteau pour me couvrir et j’ai toujours été capable de supporter le froid, mais dès que tu m’as promis de me donner un manteau, j’y ai cru, l’espoir à ta promesse a immédiatement tué ma force de supporter le froid.»

La Bible nous conseille de plutôt compter sur Dieu que sur les hommes:
«Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.»(Psaumes 118:9)
Toutefois, évitons de faire des promesses que nous ne pouvons pas tenir, car, un faux espoir tue.
«Mieux vaut pour toi ne point faire de voeu, que d’en faire un et de ne pas l’accomplir.»(Ecclésiaste 5:5)

PRIÈRE:
Éternel notre Dieu, aidez-nous à toujours tenir nos promesses.
C’est dans le nom précieux de votre fils Jésus-Christ que nous prions, Amen

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA

OKUKKIRIZA OBULIMBA BUTTA

Ekiro kimu nga bunnyogovu, omugagga yasisinkana omukadde omwavu wabweru, n’amubuuza nti:
«Towulira nnyonta ebweru nga toyambadde kkanzu?»
«Sirina kkanzu era nkimanyidde», omukadde bwe yaddamu.
Amangu ago omugagga n’amugamba nti: «Nnindirira wano, kati yingira mu nnyumba yange, oleete ekkooti okwebikka.»

Omwavu yasanyuka nnyo naye omugagga bwe yatuuka awaka, yali bbize nnyo ne yeerabira omwavu.

Enkeera omugagga bwe yajjukira omukadde omwavu, yaddayo mu kifo we yamuleka n’amusanga ng’afudde, n’alekawo ebbaluwa eyali egamba nti:
«Bwe nnali sirina ngoye za kwebikka, nnasobola okugumira ennyonta, naye okuva bwe wasuubiza okumpa ekkooti, ​​nnagikkiriza, okugenda mu maaso n’ekisuubizo kyo amangu ago kyatta amaanyi gange ag’obugumiikiriza.»

Bayibuli etuwa amagezi okwesiga Katonda okusinga abantu:
« Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira. »(Zabuli 118:9)
Kyokka twewale okusuubiza bye tutasobola kutuukiriza, kubanga okukkiriza obulimba kutta.
« Obuteyama kisinga okweyama n’ototuukiriza kye weeyamye. »(Omubuulizi 5:5)

OKUSALA:
Mukama Katonda waffe, tuyambe okutuukiriza ebisuubizo byaffe bulijjo.
Mu linnya ly’omwana wo Yesu Kristo ery’omuwendo mwe tusaba, Amiina.

THE LION OF JUDAH MINISTRY IN THE WORLD©
thelionofjudahmission@gmail.com
☏: +250730900900
KIGALI – RWANDA